Isaia 53 ~ Isaiah 53

picture

1 C hi ha creduto alla nostra predicazione e a chi è stato rivelato il braccio dell'Eterno?

Who has believed what we told them? And to whom has the arm of the Lord been shown?

2 E gli è venuto su davanti a lui come un ramoscello, come una radice da un arido suolo. Non aveva figura né bellezza da attirare i nostri sguardi, né apparenza da farcelo desiderare.

He grew up before Him like a young plant, and like a root out of dry ground. He has no beautiful body and when we see Him there is no beauty that we should desire Him.

3 D isprezzato e rigettato dagli uomini, uomo dei dolori, conoscitore della sofferenza, simile a uno davanti al quale ci si nasconde la faccia, era disprezzato, e noi non ne facemmo stima alcuna.

He was hated and men would have nothing to do with Him, a man of sorrows and suffering, knowing sadness well. We hid, as it were, our faces from Him. He was hated, and we did not think well of Him.

4 E ppure egli portava le nostre malattie e si era caricato dei nostri dolori; noi però lo ritenevamo colpito, percosso da DIO ed umiliato.

For sure He took on Himself our troubles and carried our sorrows. Yet we thought of Him as being punished and hurt by God, and made to suffer.

5 M a egli è stato trafitto per le nostre trasgressioni, schiacciato per le nostre iniquità; il castigo per cui abbiamo la pace è caduto su di lui, e per le sue lividure noi siamo stati guariti.

But He was hurt for our wrong-doing. He was crushed for our sins. He was punished so we would have peace. He was beaten so we would be healed.

6 N oi tutti come pecore eravamo erranti, ognuno di noi seguiva la propria via, e l'Eterno ha fatto ricadere su di lui l'iniquità di noi tutti.

All of us like sheep have gone the wrong way. Each of us has turned to his own way. And the Lord has put on Him the sin of us all.

7 M altrattato e umiliato, non aperse bocca. Come un agnello condotto al macello, come pecora muta davanti ai suoi tosatori non aperse bocca.

Men made it very hard for Him and caused Him to suffer, yet He did not open His mouth. He was taken like a lamb to be put to death. A sheep does not make a sound while its wool is cut and He did not open His mouth.

8 F u portato via dall'oppressione e dal giudizio; e della sua generazione chi riflettè che era strappato dalla terra dei viventi e colpito per le trasgressioni del mio popolo?

He was taken away as a prisoner and then judged. Who among the people of that day cared that His life was taken away from the earth? He was hurt because of the sin of the people who should have been punished.

9 G li avevano assegnato la sepoltura con gli empi, ma alla sua morte fu posto col ricco, perché non aveva commesso alcuna violenza e non c'era stato alcun inganno nella sua bocca,

They gave Him a grave with the sinful, but with the rich at His death, for He had done no wrong, and there was nothing false in His mouth.

10 M a piacque all'Eterno di percuoterlo, di farlo soffrire. Offrendo la sua vita in sacrificio per il peccato, egli vedrà una progenie, prolungherà i suoi giorni, e la volontà dell'Eterno prospererà nelle sue mani.

But it was the will of the Lord to crush Him, causing Him to suffer. Because He gives His life as a gift on the altar for sin, He will see His children. Days will be added to His life, and the will of the Lord will do well in His hand.

11 E gli vedrà il frutto del travaglio della sua anima e ne sarà soddisfatto; per la sua conoscenza, il giusto, il mio servo renderà giusti molti, perché si caricherà delle loro iniquità.

He will see what the suffering of His soul brings, and will be pleased. By what He knows, the One Who is right and good, My Servant, will carry the punishment of many and He will carry their sins.

12 P erciò gli darò la sua parte fra i grandi, ed egli dividerà il bottino con i potenti, perché ha versato la sua vita fino a morire ed è stato annoverato fra i malfattori; egli ha portato il peccato di molti e ha interceduto per i trasgressori.

So I will give Him a share among the great. He will divide the riches with the strong, because He gave up His life. They thought of Him as One Who broke the Law. Yet He Himself carried the sin of many, and prayed for the sinners.