Salmi 50 ~ Psalm 50

picture

1 « Salmo di Asaf.» Il DIO onnipotente, l'Eterno ha parlato e ha convocato la terra da oriente a occidente.

The Powerful One, God, the Lord, has spoken. And He calls the earth from where the sun rises to where the sun goes down.

2 D a Sion, la perfezione della bellezza, DIO risplende.

God shines from Zion, perfect in beauty.

3 I l nostro DIO verrà e non se ne starà in silenzio; lo precederà un fuoco divorante, e intorno a lui ci sarà una grande tempesta.

May our God come and not keep quiet. A fire burns before Him, and around Him is a powerful storm.

4 E gli convocherà i cieli di sopra e la terra, per giudicare il suo popolo,

He calls the heavens above, and the earth, that He may judge His people:

5 e dirà: «Radunatemi i miei santi che hanno fatto con me un patto mediante il sacrificio».

“Gather My holy ones to Me, those who have made an agreement with Me by their gifts given on an altar.”

6 E i cieli proclameranno la sua giustizia, perché è DIO stesso il giudice. (Sela)

And the heavens will tell how right and good He is, for God Himself is judge.

7 « Ascolta, o popolo mio, e io parlerò; ascolta o Israele, e io testimonierò contro di te, sono DIO, il tuo DIO.

“Listen, O My people, and I will speak. O Israel, I will speak against you. I am God, your God.

8 N on ti riprenderò per i tuoi sacrifici, né per i tuoi olocausti che mi stanno sempre davanti.

I do not speak sharp words to you for your gifts given on an altar. And your burnt gifts are always before Me.

9 N on prenderò alcun torello dalla tua casa né capri dai tuoi ovili.

I will not take a young bull out of your house, or male goats out of your fields.

10 M ie infatti sono tutte le bestie della foresta; mio è il bestiame che sta a migliaia sui monti.

For every animal among the trees is Mine, and the cattle on a thousand hills.

11 C onosco tutti gli uccelli dei monti; e tutto ciò che si muove nei campi è mio

I know every bird of the mountains. And all things that move in the field are Mine.

12 S e avessi fame, non te lo direi; perché il mondo e quanto esso contiene è mio.

If I were hungry, I would not tell you. For the world is Mine, and all that is in it.

13 M angio forse carne di tori, o bevo sangue di capri?

Should I eat the flesh of bulls, or drink the blood of male goats?

14 O ffri a DIO sacrifici di lode e adempi i tuoi voti fatti all'Altissimo.

Give a gift of thanks on the altar to God. And pay your promises to the Most High.

15 I nvocami nel giorno dell'avversità, io ti libererò e tu mi glorificherai».

Call on Me in the day of trouble. I will take you out of trouble, and you will honor Me.”

16 M a all'empio DIO dice: «Che diritto hai di elencare i miei statuti e di avere sulle labbra il mio patto,

But to the sinful, God says: “What right do you have to tell of My Laws, and take My agreement in your mouth?

17 t u che detesti la correzione e getti le mie parole dietro le spalle?

For you hate to be told what to do, and you throw My words behind you.

18 S e vedi un ladro, ti metti con lui volentieri, e ti fai compagno degli adulteri.

When you see a robber, you are pleased with him. And you join those who do sex sins.

19 A bbandoni la tua bocca al male, e la tua lingua ordisce inganni.

You say bad things with your mouth, and you lie with your tongue.

20 T u siedi, parli contro il tuo fratello e diffami il figlio di tua madre.

You sit and speak against your brother. You talk against your own mother’s son.

21 T u hai fatto queste cose, e io ho taciuto, tu hai pensato che io fossi del tutto simile a te. Ma io ti risponderò, e ti metterò ogni cosa davanti agli occhi.

You have done these things, and I have kept quiet. You thought that I was just like you. But I will speak sharp words to you, and tell you who is guilty to your face.

22 O ra comprendete questo voi che dimenticate DIO, perché io non vi faccia a brandelli senza che alcuno vi liberi.

“Now think about this, you who forget God, or I will tear you in pieces and there will be no one to save you.

23 C hi offre sacrifici di lode mi glorifica, e a chi si comporta rettamente gli mostrerò la salvezza, di DIO».?

He who gives a gift of thanks honors Me. And to him who makes his way right, I will show him the saving power of God.”