1 ( 亞 薩 的 詩 。 ) 大 能 者 神 ─ 耶 和 華 已 經 發 言 招 呼 天 下 , 從 日 出 之 地 到 日 落 之 處 。
The Powerful One, God, the Lord, has spoken. And He calls the earth from where the sun rises to where the sun goes down.
2 從 全 美 的 錫 安 中 , 神 已 經 發 光 了 。
God shines from Zion, perfect in beauty.
3 我 們 的 神 要 來 , 決 不 閉 口 。 有 烈 火 在 他 面 前 吞 滅 ; 有 暴 風 在 他 四 圍 大 颳 。
May our God come and not keep quiet. A fire burns before Him, and around Him is a powerful storm.
4 他 招 呼 上 天 下 地 , 為 要 審 判 他 的 民 ,
He calls the heavens above, and the earth, that He may judge His people:
5 說 : 招 聚 我 的 聖 民 到 我 這 裡 來 , 就 是 那 些 用 祭 物 與 我 立 約 的 人 。
“Gather My holy ones to Me, those who have made an agreement with Me by their gifts given on an altar.”
6 諸 天 必 表 明 他 的 公 義 , 因 為 神 是 施 行 審 判 的 。 ( 細 拉 )
And the heavens will tell how right and good He is, for God Himself is judge.
7 我 的 民 哪 , 你 們 當 聽 我 的 話 ! 以 色 列 啊 , 我 要 勸 戒 你 ; 我 是 神 , 是 你 的 神 !
“Listen, O My people, and I will speak. O Israel, I will speak against you. I am God, your God.
8 我 並 不 因 你 的 祭 物 責 備 你 ; 你 的 燔 祭 常 在 我 面 前 。
I do not speak sharp words to you for your gifts given on an altar. And your burnt gifts are always before Me.
9 我 不 從 你 家 中 取 公 牛 , 也 不 從 你 圈 內 取 山 羊 ;
I will not take a young bull out of your house, or male goats out of your fields.
10 因 為 , 樹 林 中 的 百 獸 是 我 的 , 千 山 上 的 牲 畜 也 是 我 的 。
For every animal among the trees is Mine, and the cattle on a thousand hills.
11 山 中 的 飛 鳥 , 我 都 知 道 ; 野 地 的 走 獸 也 都 屬 我 。
I know every bird of the mountains. And all things that move in the field are Mine.
12 我 若 是 飢 餓 , 我 不 用 告 訴 你 , 因 為 世 界 和 其 中 所 充 滿 的 都 是 我 的 。
If I were hungry, I would not tell you. For the world is Mine, and all that is in it.
13 我 豈 吃 公 牛 的 肉 呢 ? 我 豈 喝 山 羊 的 血 呢 ?
Should I eat the flesh of bulls, or drink the blood of male goats?
14 你 們 要 以 感 謝 為 祭 獻 與 神 , 又 要 向 至 高 者 還 你 的 願 ,
Give a gift of thanks on the altar to God. And pay your promises to the Most High.
15 並 要 在 患 難 之 日 求 告 我 ; 我 必 搭 救 你 , 你 也 要 榮 耀 我 。
Call on Me in the day of trouble. I will take you out of trouble, and you will honor Me.”
16 但 神 對 惡 人 說 : 你 怎 敢 傳 說 我 的 律 例 , 口 中 提 到 我 的 約 呢 ?
But to the sinful, God says: “What right do you have to tell of My Laws, and take My agreement in your mouth?
17 其 實 你 恨 惡 管 教 , 將 我 的 言 語 丟 在 背 後 。
For you hate to be told what to do, and you throw My words behind you.
18 你 見 了 盜 賊 就 樂 意 與 他 同 夥 , 又 與 行 姦 淫 的 人 一 同 有 分 。
When you see a robber, you are pleased with him. And you join those who do sex sins.
19 你 口 任 說 惡 言 ; 你 舌 編 造 詭 詐 。
You say bad things with your mouth, and you lie with your tongue.
20 你 坐 著 毀 謗 你 的 兄 弟 , 讒 毀 你 親 母 的 兒 子 。
You sit and speak against your brother. You talk against your own mother’s son.
21 你 行 了 這 些 事 , 我 還 閉 口 不 言 , 你 想 我 恰 和 你 一 樣 ; 其 實 我 要 責 備 你 , 將 這 些 事 擺 在 你 眼 前 。
You have done these things, and I have kept quiet. You thought that I was just like you. But I will speak sharp words to you, and tell you who is guilty to your face.
22 你 們 忘 記 神 的 , 要 思 想 這 事 , 免 得 我 把 你 們 撕 碎 , 無 人 搭 救 。
“Now think about this, you who forget God, or I will tear you in pieces and there will be no one to save you.
23 凡 以 感 謝 獻 上 為 祭 的 便 是 榮 耀 我 ; 那 按 正 路 而 行 的 , 我 必 使 他 得 著 我 的 救 恩 。
He who gives a gift of thanks honors Me. And to him who makes his way right, I will show him the saving power of God.”