1 唉 ! 古 實 河 外 翅 膀 刷 刷 響 聲 之 地 ,
Trouble will come to the land on the other side of the rivers of Cush where the sound of wings is heard.
2 差 遣 使 者 在 水 面 上 , 坐 蒲 草 船 過 海 。 先 知 說 : 你 們 快 行 的 使 者 , 要 到 高 大 光 滑 的 民 那 裡 去 。 自 從 開 國 以 來 , 那 民 極 其 可 畏 , 是 分 地 界 踐 踏 人 的 ; 他 們 的 地 有 江 河 分 開 。
From that land men are sent by the sea in boats made from tall river-grass. Go, you fast men, to a nation tall and smooth, to a people who fill others with fear both near and far. Go to the powerful nation that rules over those who hate it, whose land is divided by rivers.
3 世 上 一 切 的 居 民 和 地 上 所 住 的 人 哪 , 山 上 豎 立 大 旗 的 時 候 你 們 要 看 ; 吹 角 的 時 候 你 們 要 聽 。
All you people of the world, you who live on the earth, as soon as a flag is raised on the mountain, you will see it. As soon as the horn is sounded, you will hear it.
4 耶 和 華 對 我 這 樣 說 : 我 要 安 靜 , 在 我 的 居 所 觀 看 , 如 同 日 光 中 的 清 熱 , 又 如 露 水 的 雲 霧 在 收 割 的 熱 天 。
For the Lord has said to me, “I will be quiet and watch from the place where I live, like shining heat in the sunshine, like a cloud of fog in the heat of gathering time.”
5 收 割 之 先 , 花 開 已 謝 , 花 也 成 了 將 熟 的 葡 萄 ; 他 必 用 鐮 刀 削 去 嫩 枝 , 又 砍 掉 蔓 延 的 枝 條 ,
For before the gathering time, as soon as the bud blossoms and the grape is ready to eat, He will cut off the new branches with knives and will cut away the spreading branches.
6 都 要 撇 給 山 間 的 鷙 鳥 和 地 上 的 野 獸 。 夏 天 , 鷙 鳥 要 宿 在 其 上 ; 冬 天 , 野 獸 都 臥 在 其 中 。
They will be left for the birds of the mountains and for the wild animals of the earth. The birds will spend the summer eating them. And all the wild animals of the earth will eat them during the winter.
7 到 那 時 , 這 高 大 光 滑 的 民 , 就 是 從 開 國 以 來 極 其 可 畏 、 分 地 界 踐 踏 人 的 , 他 們 的 地 有 江 河 分 開 ; 他 們 必 將 禮 物 奉 給 萬 軍 之 耶 和 華 , 就 是 奉 到 錫 安 山 ─ 耶 和 華 安 置 他 名 的 地 方 。
At that time tall people with smooth skin will bring gifts to the Lord of All. These people make others afraid both near and far. They are a strong and powerful nation who rule over others, whose land is divided by rivers. And they will go to Mount Zion, the place of the Name of the Lord of All.