1 ( 亞 薩 的 詩 , 交 與 伶 長 。 調 用 為 證 的 百 合 花 。 ) 領 約 瑟 如 領 羊 群 之 以 色 列 的 牧 者 啊 , 求 你 留 心 聽 ! 坐 在 二 基 路 伯 上 的 啊 , 求 你 發 出 光 來 !
Hear us, O Shepherd of Israel, You Who lead Joseph like a flock! You Who sit on Your throne above the angels, let Your light shine!
2 在 以 法 蓮 、 便 雅 憫 、 瑪 拿 西 前 面 施 展 你 的 大 能 , 來 救 我 們 。
Stir up Your power in front of Ephraim and Benjamin and Manassah, and come to save us!
3 神 啊 , 求 你 使 我 們 回 轉 ( 或 譯 : 復 興 ) , 使 你 的 臉 發 光 , 我 們 便 要 得 救 !
O God, bring us back to You. Make Your face shine upon us, that we may be saved.
4 耶 和 華 ─ 萬 軍 之 神 啊 , 你 向 你 百 姓 的 禱 告 發 怒 , 要 到 幾 時 呢 ?
O Lord God of all, how long will You be angry with the prayers of Your people?
5 你 以 眼 淚 當 食 物 給 他 們 吃 , 又 多 量 出 眼 淚 給 他 們 喝 。
You have fed them with the bread of tears. And You have made them drink a big amount of tears.
6 你 使 鄰 邦 因 我 們 紛 爭 ; 我 們 的 仇 敵 彼 此 戲 笑 。
You have made us an object of arguing to our neighbors. Those who hate us laugh among themselves.
7 萬 軍 之 神 啊 , 求 你 使 我 們 回 轉 , 使 你 的 臉 發 光 , 我 們 便 要 得 救 !
O God of all, bring us back to You. Make Your face shine upon us, and we will be saved.
8 你 從 埃 及 挪 出 一 棵 葡 萄 樹 , 趕 出 外 邦 人 , 把 這 樹 栽 上 。
You brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and You planted it.
9 你 在 這 樹 根 前 預 備 了 地 方 , 他 就 深 深 扎 根 , 爬 滿 了 地 。
You cleared the land for it. And its roots went deep and filled the land.
10 他 的 影 子 遮 滿 了 山 , 枝 子 好 像 佳 美 的 香 柏 樹 。
The mountains were covered with its shadow. And the tall trees were covered with its branches.
11 他 發 出 枝 子 , 長 到 大 海 , 發 出 蔓 子 , 延 到 大 河 。
It sent out its branches to the sea, and its new branches to the River.
12 你 為 何 拆 毀 這 樹 的 籬 笆 , 任 憑 一 切 過 路 的 人 摘 取 ?
Why have You broken down its walls so that all who pass by pick its fruit?
13 林 中 出 來 的 野 豬 把 他 糟 踏 ; 野 地 的 走 獸 拿 他 當 食 物 。
The wild pig from among the trees eats it away. And whatever moves in the field eats from it.
14 萬 軍 之 神 啊 , 求 你 回 轉 ! 從 天 上 垂 看 , 眷 顧 這 葡 萄 樹 ,
O God of all, we beg You to return. Look down from heaven and see. Take care of this vine.
15 保 護 你 右 手 所 栽 的 和 你 為 自 已 所 堅 固 的 枝 子 。
Take care of the root Your right hand has planted, and the branch that You have raised up for Yourself.
16 這 樹 已 經 被 火 焚 燒 , 被 刀 砍 伐 ; 他 們 因 你 臉 上 的 怒 容 就 滅 亡 了 。
They have burned it with fire. It is cut down. May they be lost when they hear Your strong words.
17 願 你 的 手 扶 持 你 右 邊 的 人 , 就 是 你 為 自 已 所 堅 固 的 人 子 。
Let Your hand be upon the man of Your right hand, the son of man you have made strong for Yourself.
18 這 樣 , 我 們 便 不 退 後 離 開 你 ; 求 你 救 活 我 們 , 我 們 就 要 求 告 你 的 名 。
Then we will not turn away from You. Give us new life again, and we will call on Your name.
19 耶 和 華 ─ 萬 軍 之 神 啊 , 求 你 使 我 們 回 轉 , 使 你 的 臉 發 光 , 我 們 便 要 得 救 !
O Lord God of all, bring us back to You. Make Your face shine upon us, and we will be saved.