1 以 利 戶 又 接 著 說 :
Then Elihu spoke more and said,
2 你 再 容 我 片 時 , 我 就 指 示 你 , 因 我 還 有 話 為 神 說 。
“Wait for me a little longer, and I will show you that there is yet more to be said for God.
3 我 要 將 所 知 道 的 從 遠 處 引 來 , 將 公 義 歸 給 造 我 的 主 。
I bring my learning from far away, and will tell how right and good my Maker is.
4 我 的 言 語 真 不 虛 謊 ; 有 知 識 全 備 的 與 你 同 在 。
For sure my words are not false. One who is perfect in much learning is with you.
5 神 有 大 能 , 並 不 藐 視 人 ; 他 的 智 慧 甚 廣 。
“See, God is powerful, but does not hate anyone. He is powerful in strength of understanding.
6 他 不 保 護 惡 人 的 性 命 , 卻 為 困 苦 人 伸 冤 。
He does not keep the sinful alive, but gives what is right and fair to those who are troubled.
7 他 時 常 看 顧 義 人 , 使 他 們 和 君 王 同 坐 寶 座 , 永 遠 要 被 高 舉 。
He does not turn His eyes away from those who are right with Him. He puts them on the throne with kings and they are honored forever.
8 他 們 若 被 鎖 鍊 捆 住 , 被 苦 難 的 繩 索 纏 住 ,
If they are tied up in chains and caught in the ropes of trouble,
9 他 就 把 他 們 的 作 為 和 過 犯 指 示 他 們 , 叫 他 們 知 道 有 驕 傲 的 行 動 。
then He makes known to them their work and their sins, that they have shown pride.
10 他 也 開 通 他 們 的 耳 朵 得 受 教 訓 , 吩 咐 他 們 離 開 罪 孽 轉 回 。
He makes them listen to teaching, and tells them to turn away from sin.
11 他 們 若 聽 從 事 奉 他 , 就 必 度 日 亨 通 , 歷 年 福 樂 ;
If they hear and serve Him, the rest of their days will be filled with what they need and their years with peace.
12 若 不 聽 從 , 就 要 被 刀 殺 滅 , 無 知 無 識 而 死 。
But if they do not hear, they will die by the sword. They will die without learning.
13 那 心 中 不 敬 虔 的 人 積 蓄 怒 氣 ; 神 捆 綁 他 們 , 他 們 竟 不 求 救 ;
“But those who do not know God keep anger in their heart. They do not cry for help when He puts them in chains.
14 必 在 青 年 時 死 亡 , 與 污 穢 人 一 樣 喪 命 。
They die when they are young. And their life ends among those who sell the use of their bodies in the houses of the false gods.
15 神 藉 著 困 苦 救 拔 困 苦 人 , 趁 他 們 受 欺 壓 開 通 他 們 的 耳 朵 。
He takes those who suffer out of their suffering. He speaks to them in times of trouble.
16 神 也 必 引 你 出 離 患 難 , 進 入 寬 闊 不 狹 窄 之 地 ; 擺 在 你 席 上 的 必 滿 有 肥 甘 。
He led you from being close to trouble to a wide place where you were free with your table full of food.
17 但 你 滿 口 有 惡 人 批 評 的 言 語 ; 判 斷 和 刑 罰 抓 住 你 。
“But you wanted to punish the sinful. Punishment and being fair have taken hold of you.
18 不 可 容 忿 怒 觸 動 你 , 使 你 不 服 責 罰 ; 也 不 可 因 贖 價 大 就 偏 行 。
Be careful or anger will tempt you to laugh at the truth. Do not take pay in secret for wrong-doing and be turned aside.
19 你 的 呼 求 ( 或 譯 : 資 財 ) , 或 是 你 一 切 的 勢 力 , 果 有 靈 驗 , 叫 你 不 受 患 難 麼 ?
Will your riches or all your power keep you from trouble?
20 不 要 切 慕 黑 夜 , 就 是 眾 民 在 本 處 被 除 滅 的 時 候 。
Do not desire the night, when people are taken from their place.
21 你 要 謹 慎 , 不 可 重 看 罪 孽 , 因 你 選 擇 罪 孽 過 於 選 擇 苦 難 。
Be careful, do not turn to sin. For you have chosen this instead of suffering.
22 神 行 事 有 高 大 的 能 力 ; 教 訓 人 的 有 誰 像 他 呢 ?
See, God is honored in His power. Who is a teacher like Him?
23 誰 派 定 他 的 道 路 ? 誰 能 說 : 你 所 行 的 不 義 ?
Who has told Him the way He should go? And who has said, ‘You have done wrong’?
24 你 不 可 忘 記 稱 讚 他 所 行 的 為 大 , 就 是 人 所 歌 頌 的 。
“Remember that you should honor His work, of which men have sung.
25 他 所 行 的 , 萬 人 都 看 見 ; 世 人 也 從 遠 處 觀 看 。
All men have seen it. Man sees it from far away.
26 神 為 大 , 我 們 不 能 全 知 ; 他 的 年 數 不 能 測 度 。
See, God is honored, and we do not know Him. We are not able to know the number of His years.
27 他 吸 取 水 點 , 這 水 點 從 雲 霧 中 就 變 成 雨 ;
For He takes up the drops of water that become rain,
28 雲 彩 將 雨 落 下 , 沛 然 降 與 世 人 。
which the clouds pour down. Much rain falls on man.
29 誰 能 明 白 雲 彩 如 何 鋪 張 , 和 神 行 宮 的 雷 聲 呢 ?
Can anyone understand how the clouds are spread out, or how He thunders from His tent?
30 他 將 亮 光 普 照 在 自 己 的 四 圍 ; 他 又 遮 覆 海 底 。
See, He spreads His lightning around Him and covers the bottom of the sea.
31 他 用 這 些 審 判 眾 民 , 且 賜 豐 富 的 糧 食 。
For by these He judges the people and He gives much food.
32 他 以 電 光 遮 手 , 命 閃 電 擊 中 敵 人 ( 或 譯 : 中 了 靶 子 ) 。
He covers His hands with the lightning, and tells it to hit the mark.
33 所 發 的 雷 聲 顯 明 他 的 作 為 , 又 向 牲 畜 指 明 要 起 暴 風 。
His thunder tells of a storm coming, and cattle also know it is coming.