1 以 利 戶 又 接 著 說 :
Elihu proceeded and said,
2 你 再 容 我 片 時 , 我 就 指 示 你 , 因 我 還 有 話 為 神 說 。
Bear with me and wait a little longer, and I will show you, for I have something still to say on God’s behalf.
3 我 要 將 所 知 道 的 從 遠 處 引 來 , 將 公 義 歸 給 造 我 的 主 。
I will bring my knowledge from afar and will ascribe righteousness to my Maker.
4 我 的 言 語 真 不 虛 謊 ; 有 知 識 全 備 的 與 你 同 在 。
For truly my words shall not be false; He Who is perfect in knowledge is with you.
5 神 有 大 能 , 並 不 藐 視 人 ; 他 的 智 慧 甚 廣 。
Behold! God is mighty, and yet despises no one nor regards anything as trivial; He is mighty in power of understanding and heart.
6 他 不 保 護 惡 人 的 性 命 , 卻 為 困 苦 人 伸 冤 。
He does not prolong the life of the wicked, but gives the needy and afflicted their right.
7 他 時 常 看 顧 義 人 , 使 他 們 和 君 王 同 坐 寶 座 , 永 遠 要 被 高 舉 。
He withdraws not His eyes from the righteous (the upright in right standing with God); but He sets them forever with kings upon the throne, and they are exalted.
8 他 們 若 被 鎖 鍊 捆 住 , 被 苦 難 的 繩 索 纏 住 ,
And if they are bound in fetters and held by cords of affliction,
9 他 就 把 他 們 的 作 為 和 過 犯 指 示 他 們 , 叫 他 們 知 道 有 驕 傲 的 行 動 。
Then He shows to them their deeds and their transgressions, that they have acted arrogantly.
10 他 也 開 通 他 們 的 耳 朵 得 受 教 訓 , 吩 咐 他 們 離 開 罪 孽 轉 回 。
He also opens their ears to instruction and discipline, and commands that they return from iniquity.
11 他 們 若 聽 從 事 奉 他 , 就 必 度 日 亨 通 , 歷 年 福 樂 ;
If they obey and serve Him, they shall spend their days in prosperity and their years in pleasantness and joy.
12 若 不 聽 從 , 就 要 被 刀 殺 滅 , 無 知 無 識 而 死 。
But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die in ignorance of true knowledge.
13 那 心 中 不 敬 虔 的 人 積 蓄 怒 氣 ; 神 捆 綁 他 們 , 他 們 竟 不 求 救 ;
But the godless and profane in heart heap up anger; they do not cry to Him when He binds them.
14 必 在 青 年 時 死 亡 , 與 污 穢 人 一 樣 喪 命 。
They die in youth, and their life perishes among the unclean (those who are sodomites).
15 神 藉 著 困 苦 救 拔 困 苦 人 , 趁 他 們 受 欺 壓 開 通 他 們 的 耳 朵 。
He delivers the afflicted in their affliction and opens their ears in adversity.
16 神 也 必 引 你 出 離 患 難 , 進 入 寬 闊 不 狹 窄 之 地 ; 擺 在 你 席 上 的 必 滿 有 肥 甘 。
Indeed, God would have allured you out of the mouth of distress into a broad place where there is no situation of perplexity or privation; and that which would be set on your table would be full of fatness.
17 但 你 滿 口 有 惡 人 批 評 的 言 語 ; 判 斷 和 刑 罰 抓 住 你 。
But if you are filled with the judgment of the wicked, judgment and justice will keep hold on you.
18 不 可 容 忿 怒 觸 動 你 , 使 你 不 服 責 罰 ; 也 不 可 因 贖 價 大 就 偏 行 。
For let not wrath entice you into scorning chastisements; and let not the greatness of the ransom turn you aside.
19 你 的 呼 求 ( 或 譯 : 資 財 ) , 或 是 你 一 切 的 勢 力 , 果 有 靈 驗 , 叫 你 不 受 患 難 麼 ?
Will your cry be sufficient to keep you from distress, or will all the force of your strength do it?
20 不 要 切 慕 黑 夜 , 就 是 眾 民 在 本 處 被 除 滅 的 時 候 。
Desire not the night, when peoples are cut off from their places;
21 你 要 謹 慎 , 不 可 重 看 罪 孽 , 因 你 選 擇 罪 孽 過 於 選 擇 苦 難 。
Take heed, turn not to iniquity, for this you have chosen rather than affliction.
22 神 行 事 有 高 大 的 能 力 ; 教 訓 人 的 有 誰 像 他 呢 ?
Behold, God exalts and does loftily in His power; who is a ruler or a teacher like Him?
23 誰 派 定 他 的 道 路 ? 誰 能 說 : 你 所 行 的 不 義 ?
Who has appointed God His way? Or who can say, You have done unrighteousness?
24 你 不 可 忘 記 稱 讚 他 所 行 的 為 大 , 就 是 人 所 歌 頌 的 。
Remember that you magnify God’s work, of which men have sung.
25 他 所 行 的 , 萬 人 都 看 見 ; 世 人 也 從 遠 處 觀 看 。
All men have looked upon God’s work; man may behold it afar off.
26 神 為 大 , 我 們 不 能 全 知 ; 他 的 年 數 不 能 測 度 。
Behold, God is great, and we know Him not! The number of His years is unsearchable.
27 他 吸 取 水 點 , 這 水 點 從 雲 霧 中 就 變 成 雨 ;
For He draws up the drops of water, which distil as rain from His vapor,
28 雲 彩 將 雨 落 下 , 沛 然 降 與 世 人 。
Which the skies pour down and drop abundantly upon mankind.
29 誰 能 明 白 雲 彩 如 何 鋪 張 , 和 神 行 宮 的 雷 聲 呢 ?
Not only that, but can anyone understand the spreadings of the clouds or the thunderings of His pavilion?
30 他 將 亮 光 普 照 在 自 己 的 四 圍 ; 他 又 遮 覆 海 底 。
Behold, He spreads His lightning against the dark clouds and covers the roots of the sea.
31 他 用 這 些 審 判 眾 民 , 且 賜 豐 富 的 糧 食 。
For by God executes judgment upon the peoples; He gives food in abundance.
32 他 以 電 光 遮 手 , 命 閃 電 擊 中 敵 人 ( 或 譯 : 中 了 靶 子 ) 。
He covers His hands with the lightning and commands it to strike the mark.
33 所 發 的 雷 聲 顯 明 他 的 作 為 , 又 向 牲 畜 指 明 要 起 暴 風 。
His thunderings speak concerning Him; the cattle are told of His coming storm.