1 約 伯 回 答 說 :
Then Job answered,
2 這 樣 的 話 我 聽 了 許 多 ; 你 們 安 慰 人 , 反 叫 人 愁 煩 。
I have heard many such things; wearisome and miserable comforters are you all!
3 虛 空 的 言 語 有 窮 盡 麼 ? 有 甚 麼 話 惹 動 你 回 答 呢 ?
Will your futile words of wind have no end? Or what makes you so bold to answer ?
4 我 也 能 說 你 們 那 樣 的 話 ; 你 們 若 處 在 我 的 境 遇 , 我 也 會 聯 絡 言 語 攻 擊 你 們 , 又 能 向 你 們 搖 頭 。
I also could speak as you do, if you were in my stead; I could join words together against you and shake my head at you.
5 但 我 必 用 口 堅 固 你 們 , 用 嘴 消 解 你 們 的 憂 愁 。
I would strengthen and encourage you with my mouth, and the consolation of my lips would soothe your suffering.
6 我 雖 說 話 , 憂 愁 仍 不 得 消 解 ; 我 雖 停 住 不 說 , 憂 愁 就 離 開 我 麼 ?
If I speak, my sorrow is not soothed or lessened; and if I refrain, in what way am I eased?
7 但 現 在 神 使 我 困 倦 , 使 親 友 遠 離 我 ,
But now has taken away my strength. You have made desolate all my family and associates.
8 又 抓 住 我 , 作 見 證 攻 擊 我 ; 我 身 體 的 枯 瘦 也 當 面 見 證 我 的 不 是 。
You have laid firm hold on me and have shriveled me up, which is a witness against me; and my leanness are further evidence; testify to my face.
9 主 發 怒 撕 裂 我 , 逼 迫 我 , 向 我 切 齒 ; 我 的 敵 人 怒 目 看 我 。
'> My adversary Satan] has torn in his wrath and hated and persecuted me; he has gnashed upon me with his teeth; my adversary sharpens his eyes against me.
10 他 們 向 我 開 口 , 打 我 的 臉 羞 辱 我 , 聚 會 攻 擊 我 。
have gaped at me with their mouths; they have struck me upon the cheek insolently; they massed themselves together and conspired unanimously against me.
11 神 把 我 交 給 不 敬 虔 的 人 , 把 我 扔 到 惡 人 的 手 中 。
God has delivered me to the ungodly (to the evil one) and cast me into the hands of the wicked (Satan’s host).
12 我 素 來 安 逸 , 他 折 斷 我 , 掐 住 我 的 頸 項 , 把 我 摔 碎 , 又 立 我 為 他 的 箭 靶 子 。
I was living at ease, but crushed me and broke me apart; yes, he seized me by the neck and dashed me in pieces; then he set me up for his target.
13 他 的 弓 箭 手 四 面 圍 繞 我 ; 他 破 裂 我 的 肺 腑 , 並 不 留 情 , 把 我 的 膽 傾 倒 在 地 上 ,
arrows whiz around me. He slashes open my vitals and does not spare; he pours out my gall on the ground.
14 將 我 破 裂 又 破 裂 , 如 同 勇 士 向 我 直 闖 。
stabs me, making breach after breach and attacking again and again; he runs at me like a giant and irresistible warrior.
15 我 縫 麻 布 在 我 皮 膚 上 , 把 我 的 角 放 在 塵 土 中 。
I have sewed sackcloth over my skin and have defiled my horn (my insignia of strength) in the dust.
16 我 的 臉 因 哭 泣 發 紫 , 在 我 的 眼 皮 上 有 死 蔭 。
My face is red and swollen with weeping, and on my eyelids is the shadow of death,
17 我 的 手 中 卻 無 強 暴 ; 我 的 祈 禱 也 是 清 潔 。
Although there is no guilt or violence in my hands and my prayer is pure.
18 地 啊 , 不 要 遮 蓋 我 的 血 ! 不 要 阻 擋 我 的 哀 求 !
O earth, cover not my blood, and let my cry have no resting-place.
19 現 今 , 在 天 有 我 的 見 證 , 在 上 有 我 的 中 保 。
Even now, behold, my Witness is in heaven, and He who vouches for me is on high.
20 我 的 朋 友 譏 誚 我 , 我 卻 向 神 眼 淚 汪 汪 。
My friends scorn me, but my eye pours out tears to God.
21 願 人 得 與 神 辯 白 , 如 同 人 與 朋 友 辯 白 一 樣 ;
Oh, that there might be one who would plead for a man with God and that he would maintain his right with Him, as a son of man pleads with or for his neighbor!
22 因 為 再 過 幾 年 , 我 必 走 那 往 而 不 返 之 路 。
For when a few years are come, I shall go the way from which I shall not return.