1 約 伯 回 答 說 :
Y Job le respondió:
2 這 樣 的 話 我 聽 了 許 多 ; 你 們 安 慰 人 , 反 叫 人 愁 煩 。
«¡Ya he escuchado esto muchas veces! ¡Valiente consuelo me resultan sus palabras!
3 虛 空 的 言 語 有 窮 盡 麼 ? 有 甚 麼 話 惹 動 你 回 答 呢 ?
¿No tienen fin sus palabras huecas? ¿Qué los lleva a no dejar de hablar?
4 我 也 能 說 你 們 那 樣 的 話 ; 你 們 若 處 在 我 的 境 遇 , 我 也 會 聯 絡 言 語 攻 擊 你 們 , 又 能 向 你 們 搖 頭 。
Si ustedes estuvieran en mi lugar, ¡también yo les hablaría del mismo modo! Les lanzaría fuertes acusaciones, y me burlaría de ustedes y les haría muecas.
5 但 我 必 用 口 堅 固 你 們 , 用 嘴 消 解 你 們 的 憂 愁 。
Pero si yo estuviera en su lugar, les daría ánimo y con palabras de consuelo mitigaría su dolor.
6 我 雖 說 話 , 憂 愁 仍 不 得 消 解 ; 我 雖 停 住 不 說 , 憂 愁 就 離 開 我 麼 ?
»Si hablo, mi sufrimiento aumenta; si guardo silencio, el dolor no me abandona.
7 但 現 在 神 使 我 困 倦 , 使 親 友 遠 離 我 ,
Tú, Dios mío, has acabado con mis fuerzas; ¡me has dejado completamente abandonado!
8 又 抓 住 我 , 作 見 證 攻 擊 我 ; 我 身 體 的 枯 瘦 也 當 面 見 證 我 的 不 是 。
Testigo de ello es mi piel reseca; mi rostro lleno de arrugas delata mi dolor.
9 主 發 怒 撕 裂 我 , 逼 迫 我 , 向 我 切 齒 ; 我 的 敵 人 怒 目 看 我 。
Tú, Dios mío, me persigues con encono; como fiera, rechinas los dientes contra mí. ¡Me clavas la mirada, como un enemigo!
10 他 們 向 我 開 口 , 打 我 的 臉 羞 辱 我 , 聚 會 攻 擊 我 。
»Mis enemigos se ponen de acuerdo, y hablan contra mí y me dan de bofetadas; todos a una me humillan y me golpean.
11 神 把 我 交 給 不 敬 虔 的 人 , 把 我 扔 到 惡 人 的 手 中 。
Tú, Dios mío, me has abandonado; ¡me has dejado caer en manos de gente malvada!
12 我 素 來 安 逸 , 他 折 斷 我 , 掐 住 我 的 頸 項 , 把 我 摔 碎 , 又 立 我 為 他 的 箭 靶 子 。
Yo era un hombre de bien, y me arruinaste; me tomaste por el cuello y me sacudiste; ¡me pusiste como blanco de tus ataques!
13 他 的 弓 箭 手 四 面 圍 繞 我 ; 他 破 裂 我 的 肺 腑 , 並 不 留 情 , 把 我 的 膽 傾 倒 在 地 上 ,
Tus arqueros me rodearon, y sin compasión me horadaron los riñones, y la hiel se derramó por el suelo.
14 將 我 破 裂 又 破 裂 , 如 同 勇 士 向 我 直 闖 。
Tú, Dios mío, me heriste una y otra vez; me atacaste con la saña de un guerrero.
15 我 縫 麻 布 在 我 皮 膚 上 , 把 我 的 角 放 在 塵 土 中 。
Cubrí con ropa áspera mi cuerpo, y humillado me postré hasta el suelo.
16 我 的 臉 因 哭 泣 發 紫 , 在 我 的 眼 皮 上 有 死 蔭 。
Tengo la cara hinchada de tanto llorar, y en mis ojos pueden verse grandes ojeras,
17 我 的 手 中 卻 無 強 暴 ; 我 的 祈 禱 也 是 清 潔 。
aun cuando no he cometido actos violentos y a Dios dirijo oraciones sinceras.
18 地 啊 , 不 要 遮 蓋 我 的 血 ! 不 要 阻 擋 我 的 哀 求 !
»¡Tierra, no te bebas mi sangre! ¡No dejes impune mi dolor!
19 現 今 , 在 天 有 我 的 見 證 , 在 上 有 我 的 中 保 。
Pongo por testigo al que habita en los cielos; el que está en las alturas es mi defensor.
20 我 的 朋 友 譏 誚 我 , 我 卻 向 神 眼 淚 汪 汪 。
Si mis amigos disputan contra mí, yo espero que Dios escuche mi llanto.
21 願 人 得 與 神 辯 白 , 如 同 人 與 朋 友 辯 白 一 樣 ;
¡Cómo quisiera yo discutir con Dios, como lo hacemos con nuestros semejantes!
22 因 為 再 過 幾 年 , 我 必 走 那 往 而 不 返 之 路 。
Pero tengo contados los días, y voy camino al sepulcro, del cual no volveré.