1 來 啊 , 我 們 要 向 耶 和 華 歌 唱 , 向 拯 救 我 們 的 磐 石 歡 呼 !
¡Vengan y con alegría aclamemos al Señor! ¡Cantemos con júbilo a la roca de nuestra salvación!
2 我 們 要 來 感 謝 他 , 用 詩 歌 向 他 歡 呼 !
¡Lleguemos ante su presencia con alabanza! ¡Aclamémosle con cánticos!
3 因 耶 和 華 為 大 神 , 為 大 王 , 超 乎 萬 神 之 上 。
¡Grande es el Señor, nuestro Dios! ¡Gran Rey es él sobre todos los dioses!
4 地 的 深 處 在 他 手 中 ; 山 的 高 峰 也 屬 他 。
En su mano están las profundidades de la tierra, y las alturas de los montes son suyas.
5 海 洋 屬 他 , 是 他 造 的 ; 旱 地 也 是 他 手 造 成 的 。
Suyo es también el mar, pues él lo hizo, y sus manos formaron la tierra seca.
6 來 啊 , 我 們 要 屈 身 敬 拜 , 在 造 我 們 的 耶 和 華 面 前 跪 下 。
¡Vengan, y rindámosle adoración! ¡Arrodillémonos delante del Señor, nuestro Creador!
7 因 為 他 是 我 們 的 神 ; 我 們 是 他 草 場 的 羊 , 是 他 手 下 的 民 。 惟 願 你 們 今 天 聽 他 的 話 :
El Señor es nuestro Dios, y nosotros somos el pueblo de su prado; ¡somos las ovejas de su mano! «Si hoy escuchan ustedes mi voz,
8 你 們 不 可 硬 著 心 , 像 當 日 在 米 利 巴 , 就 是 在 曠 野 的 瑪 撒 。
no endurezcan su corazón, como en Meriba, como en el día de Masah, en el desierto.
9 那 時 , 你 們 的 祖 宗 試 我 探 我 , 並 且 觀 看 我 的 作 為 。
Allí los padres de ustedes me tentaron; me pusieron a prueba, aunque vieron mis obras.
10 四 十 年 之 久 , 我 厭 煩 那 世 代 , 說 : 這 是 心 裡 迷 糊 的 百 姓 , 竟 不 曉 得 我 的 作 為 !
Cuarenta años estuve disgustado con esa gente, y me dije: “El corazón de este pueblo divaga; no han conocido mis caminos.”
11 所 以 , 我 在 怒 中 起 誓 , 說 : 他 們 斷 不 可 進 入 我 的 安 息 !
Por eso, en mi furor juré que no entrarían en mi reposo.»