詩 篇 95 ~ Псалтирь 95

picture

1 啊 , 我 們 要 向 耶 和 華 歌 唱 , 向 拯 救 我 們 的 磐 石 歡 呼 !

(94-1) Приидите, воспоем Господу, воскликнем твердыне спасения нашего;

2 們 要 來 感 謝 他 , 用 詩 歌 向 他 歡 呼 !

(94-2) предстанем лицу Его со славословием, в песнях воскликнем Ему,

3 耶 和 華 為 大 神 , 為 大 王 , 超 乎 萬 神 之 上 。

(94-3) ибо Господь есть Бог великий и Царь великий над всеми богами.

4 的 深 處 在 他 手 中 ; 山 的 高 峰 也 屬 他 。

(94-4) В Его руке глубины земли, и вершины гор--Его же;

5 洋 屬 他 , 是 他 造 的 ; 旱 地 也 是 他 手 造 成 的 。

(94-5) Его--море, и Он создал его, и сушу образовали руки Его.

6 啊 , 我 們 要 屈 身 敬 拜 , 在 造 我 們 的 耶 和 華 面 前 跪 下 。

(94-6) Приидите, поклонимся и припадем, преклоним колени пред лицем Господа, Творца нашего;

7 為 他 是 我 們 的 神 ; 我 們 是 他 草 場 的 羊 , 是 他 手 下 的 民 。 惟 願 你 們 今 天 聽 他 的 話 :

(94-7) ибо Он есть Бог наш, и мы--народ паствы Его и овцы руки Его. О, если бы вы ныне послушали гласа Его:

8 們 不 可 硬 著 心 , 像 當 日 在 米 利 巴 , 就 是 在 曠 野 的 瑪 撒 。

(94-8) 'не ожесточите сердца вашего, как в Мериве, как в день искушения в пустыне,

9 時 , 你 們 的 祖 宗 試 我 探 我 , 並 且 觀 看 我 的 作 為 。

(94-9) где искушали Меня отцы ваши, испытывали Меня, и видели дело Мое.

10 十 年 之 久 , 我 厭 煩 那 世 代 , 說 : 這 是 心 裡 迷 糊 的 百 姓 , 竟 不 曉 得 我 的 作 為 !

(94-10) Сорок лет Я был раздражаем родом сим, и сказал: это народ, заблуждающийся сердцем; они не познали путей Моих,

11 以 , 我 在 怒 中 起 誓 , 說 : 他 們 斷 不 可 進 入 我 的 安 息 !

(94-11) и потому Я поклялся во гневе Моем, что они не войдут в покой Мой'.