詩 篇 57 ~ Псалтирь 57

picture

1 大 衛 逃 避 掃 羅 , 藏 在 洞 裡 。 那 時 , 他 作 這 金 詩 , 交 與 伶 長 。 調 用 休 要 毀 壞 。 ) 神 啊 , 求 你 憐 憫 我 , 憐 憫 我 ! 因 為 我 的 心 投 靠 你 。 我 要 投 靠 在 你 翅 膀 的 蔭 下 , 等 到 災 害 過 去 。

(56-1) ^^Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида, когда он убежал от Саула в пещеру.^^ (56-2) Помилуй меня, Боже, помилуй меня, ибо на Тебя уповает душа моя, и в тени крыл Твоих я укроюсь, доколе не пройдут беды.

2 要 求 告 至 高 的 神 , 就 是 為 我 成 全 諸 事 的 神 。

(56-3) Воззову к Богу Всевышнему, Богу, благодетельствующему мне;

3 要 吞 我 的 人 辱 罵 我 的 時 候 , 神 從 天 上 必 施 恩 救 我 , 也 必 向 我 發 出 慈 愛 和 誠 實 。

(56-4) Он пошлет с небес и спасет меня; посрамит ищущего поглотить меня; пошлет Бог милость Свою и истину Свою.

4 的 性 命 在 獅 子 中 間 ; 我 躺 臥 在 性 如 烈 火 的 世 人 當 中 。 他 們 的 牙 齒 是 槍 、 箭 ; 他 們 的 舌 頭 是 快 刀 。

(56-5) Душа моя среди львов; я лежу среди дышущих пламенем, среди сынов человеческих, у которых зубы--копья и стрелы, и у которых язык--острый меч.

5 啊 , 願 你 崇 高 過 於 諸 天 ! 願 你 的 榮 耀 高 過 全 地 !

(56-6) Будь превознесен выше небес, Боже, и над всею землею да будет слава Твоя!

6 們 為 我 的 腳 設 下 網 羅 , 壓 制 我 的 心 ; 他 們 在 我 面 前 挖 了 坑 , 自 己 反 掉 在 其 中 。 ( 細 拉 )

(56-7) Приготовили сеть ногам моим; душа моя поникла; выкопали предо мною яму, и упали в нее.

7 啊 , 我 心 堅 定 , 我 心 堅 定 ; 我 要 唱 詩 , 我 要 歌 頌 !

(56-8) Готово сердце мое, Боже, готово сердце мое: буду петь и славить.

8 的 靈 ( 原 文 是 榮 耀 ) 啊 , 你 當 醒 起 ! 琴 瑟 啊 , 你 們 當 醒 起 ! 我 自 己 要 極 早 醒 起 !

(56-9) Воспрянь, слава моя, воспрянь, псалтирь и гусли! Я встану рано.

9 啊 , 我 要 在 萬 民 中 稱 謝 你 , 在 列 邦 中 歌 頌 你 !

(56-10) Буду славить Тебя, Господи, между народами; буду воспевать Тебя среди племен,

10 為 , 你 的 慈 愛 高 及 諸 天 ; 你 的 誠 實 達 到 穹 蒼 。

(56-11) ибо до небес велика милость Твоя и до облаков истина Твоя.

11 啊 , 願 你 崇 高 過 於 諸 天 ! 願 你 的 榮 耀 高 過 全 地 !

(56-12) Будь превознесен выше небес, Боже, и над всею землею да будет слава Твоя!