詩 篇 33 ~ Salmos 33

picture

1 人 哪 , 你 們 應 當 靠 耶 和 華 歡 樂 ; 正 直 人 的 讚 美 是 合 宜 的 。

Ustedes los justos, ¡alégrense en el Señor! ¡Hermosa es la alabanza de los hombres íntegros!

2 們 應 當 彈 琴 稱 謝 耶 和 華 , 用 十 弦 瑟 歌 頌 他 。

¡Aclamen al Señor con arpas! ¡Alábenlo al son del salterio y del decacordio!

3 當 向 他 唱 新 歌 , 彈 得 巧 妙 , 聲 音 洪 亮 。

¡Canten al Señor un cántico nuevo! ¡Canten y toquen bien y con regocijo!

4 為 耶 和 華 的 言 語 正 直 ; 凡 他 所 做 的 盡 都 誠 實 。

Ciertamente, la palabra del Señor es recta; todo lo hace con fidelidad.

5 喜 愛 仁 義 公 平 ; 遍 地 滿 了 耶 和 華 的 慈 愛 。

El Señor ama la justicia y el derecho; la tierra está llena de su misericordia.

6 天 藉 耶 和 華 的 命 而 造 ; 萬 象 藉 他 口 中 的 氣 而 成 。

Con su palabra, el Señor hizo los cielos; todo lo creado lo hizo con un soplo de su boca.

7 聚 集 海 水 如 壘 , 收 藏 深 洋 在 庫 房 。

El Señor junta el agua del mar en una vasija, y pone en un depósito las profundidades del mar.

8 全 地 都 敬 畏 耶 和 華 ! 願 世 上 的 居 民 都 懼 怕 他 !

¡Que toda la tierra tema al Señor! ¡Que le teman todos los habitantes del mundo!

9 為 他 說 有 , 就 有 , 命 立 , 就 立 。

El Señor habló, y todo fue creado; el Señor ordenó, y todo apareció.

10 和 華 使 列 國 的 籌 算 歸 於 無 有 , 使 眾 民 的 思 念 無 有 功 效 。

El Señor anula los planes de las naciones; frustra las maquinaciones de los pueblos.

11 和 華 的 籌 算 永 遠 立 定 ; 他 心 中 的 思 念 萬 代 常 存 。

Pero los planes y pensamientos del Señor permanecen por todas las generaciones.

12 耶 和 華 為 神 的 , 那 國 是 有 福 的 ! 他 所 揀 選 為 自 己 產 業 的 , 那 民 是 有 福 的 !

Dichosa la nación cuyo Dios es el Señor, ¡el pueblo que él escogió como su propiedad!

13 和 華 從 天 上 觀 看 ; 他 看 見 一 切 的 世 人 。

El Señor observa desde los cielos; desde allí vigila a toda la humanidad.

14 他 的 居 所 往 外 察 看 地 上 一 切 的 居 民 。

Desde el lugar de su residencia contempla a todos los habitantes de la tierra.

15 是 那 造 成 他 們 眾 人 心 的 , 留 意 他 們 一 切 作 為 的 。

El Señor formó el corazón de todos ellos, y pondera atentamente todos sus hechos.

16 王 不 能 因 兵 多 得 勝 ; 勇 士 不 能 因 力 大 得 救 。

El rey no se salva por tener un gran ejército, ni se escapa el valiente por tener mucha fuerza.

17 馬 得 救 是 枉 然 的 ; 馬 也 不 能 因 力 大 救 人 。

Ningún caballo es garantía de salvación; y aunque tiene mucha fuerza, no salva a nadie.

18 和 華 的 眼 目 看 顧 敬 畏 他 的 人 和 仰 望 他 慈 愛 的 人 ,

El Señor mira atentamente a quienes le temen, a quienes confían en su misericordia,

19 救 他 們 的 命 脫 離 死 亡 , 並 使 他 們 在 饑 荒 中 存 活 。

para librarlos de la muerte y darles vida en tiempos de escasez.

20 們 的 心 向 來 等 候 耶 和 華 ; 他 是 我 們 的 幫 助 , 我 們 的 盾 牌 。

Con el alma esperamos en el Señor, pues él es nuestra ayuda y nuestro escudo.

21 們 的 心 必 靠 他 歡 喜 , 因 為 我 們 向 來 倚 靠 他 的 聖 名 。

Por él se alegra nuestro corazón; confiamos en su santo nombre.

22 和 華 啊 , 求 你 照 著 我 們 所 仰 望 你 的 , 向 我 們 施 行 慈 愛 !

Señor, sea tu misericordia sobre nosotros, tal y como lo esperamos de ti.