1 設 筵 滿 屋 , 大 家 相 爭 , 不 如 有 塊 乾 餅 , 大 家 相 安 。
Es mejor un mendrugo de pan, en paz, que carne en abundancia, en medio de peleas.
2 僕 人 辦 事 聰 明 , 必 管 轄 貽 羞 之 子 , 又 在 眾 子 中 同 分 產 業 。
El criado astuto se vuelve patrón del hijo vago, y comparte la herencia con los otros hermanos.
3 鼎 為 煉 銀 , 爐 為 煉 金 ; 惟 有 耶 和 華 熬 煉 人 心 。
El crisol pone a prueba la plata, el horno pone a prueba el oro, y el Señor pone a prueba los corazones.
4 行 惡 的 , 留 心 聽 奸 詐 之 言 ; 說 謊 的 , 側 耳 聽 邪 惡 之 語 。
El malvado está atento a los labios inicuos; el mentiroso hace caso de la lengua infamante.
5 戲 笑 窮 人 的 , 是 辱 沒 造 他 的 主 ; 幸 災 樂 禍 的 , 必 不 免 受 罰 。
El que ofende al pobre ofende a su Creador; no queda impune el que se alegra de su mal.
6 子 孫 為 老 人 的 冠 冕 ; 父 親 是 兒 女 的 榮 耀 。
Los nietos son la corona de los ancianos, Y los padres son la honra de los hijos.
7 愚 頑 人 說 美 言 本 不 相 宜 , 何 況 君 王 說 謊 話 呢 ?
No le queda al necio la grandilocuencia, y menos aún al príncipe el hablar con mentira.
8 賄 賂 在 餽 送 的 人 眼 中 看 為 寶 玉 , 隨 處 運 動 都 得 順 利 。
Quien practica el soborno, lo considera valioso pues le va bien en todo lo que hace.
9 遮 掩 人 過 的 , 尋 求 人 愛 ; 屢 次 挑 錯 的 , 離 間 密 友 。
El que perdona el pecado, busca afecto; el que lo divulga, aleja al amigo.
10 一 句 責 備 話 深 入 聰 明 人 的 心 , 強 如 責 打 愚 昧 人 一 百 下 。
Gana más con un regaño quien es inteligente, que lo que gana el necio que recibe cien azotes.
11 惡 人 只 尋 背 叛 , 所 以 必 有 嚴 厲 的 使 者 奉 差 攻 擊 他 。
El que es rebelde no busca más que el mal, pero un día se enfrentará a un emisario cruel.
12 寧 可 遇 見 丟 崽 子 的 母 熊 , 不 可 遇 見 正 行 愚 妄 的 愚 昧 人 。
Es mejor enfrentarse con una osa furiosa que lidiar con la obstinación de un necio.
13 以 惡 報 善 的 , 禍 患 必 不 離 他 的 家 。
Quien paga mal el bien recibido, merece que el mal no se aparte de su casa.
14 紛 爭 的 起 頭 如 水 放 開 , 所 以 , 在 爭 鬧 之 先 必 當 止 息 爭 競 。
El comienzo de un conflicto pronto se vuelve un río desbordado; es mejor controlarlo, antes de que se desborde.
15 定 惡 人 為 義 的 , 定 義 人 為 惡 的 , 這 都 為 耶 和 華 所 憎 惡 。
Justificar al malvado y condenar al justo es igual de repugnante para el Señor.
16 愚 昧 人 既 無 聰 明 , 為 何 手 拿 價 銀 買 智 慧 呢 ?
¿Cómo puede el necio adquirir sabiduría, si tiene dinero pero no tiene entendimiento?
17 朋 友 乃 時 常 親 愛 , 弟 兄 為 患 難 而 生 。
El amigo ama en todo momento; en tiempos de angustia es como un hermano.
18 在 鄰 舍 面 前 擊 掌 作 保 乃 是 無 知 的 人 。
¡Qué poco inteligente es comprometerse y salir fiador en favor de un amigo!
19 喜 愛 爭 競 的 , 是 喜 愛 過 犯 ; 高 立 家 門 的 , 乃 自 取 敗 壞 。
¿Quieres pelear? ¡Quieres pecar! ¿Quieres darte importancia? ¡Quieres problemas!
20 心 存 邪 僻 的 , 尋 不 著 好 處 ; 舌 弄 是 非 的 , 陷 在 禍 患 中 。
El de corazón malvado nunca da con el bien; el que se enreda con su lengua cae en desgracia.
21 生 愚 昧 子 的 , 必 自 愁 苦 ; 愚 頑 人 的 父 毫 無 喜 樂 。
Ser padre de un necio es motivo de tristeza; ser padre de un necio no es motivo de alegría.
22 喜 樂 的 心 乃 是 良 藥 ; 憂 傷 的 靈 使 骨 枯 乾 。
Un corazón alegre es la mejor medicina; un ánimo triste deprime a todo el cuerpo.
23 惡 人 暗 中 受 賄 賂 , 為 要 顛 倒 判 斷 。
El impío acepta soborno y se lo guarda para corromper las sendas de la justicia.
24 明 哲 人 眼 前 有 智 慧 ; 愚 昧 人 眼 望 地 極 。
El rostro inteligente refleja sabiduría, pero el necio vaga con la mirada perdida.
25 愚 昧 子 使 父 親 愁 煩 , 使 母 親 憂 苦 。
El hijo necio pone triste a su padre y le amarga la vida a su madre.
26 刑 罰 義 人 為 不 善 ; 責 打 君 子 為 不 義 。
No se debe condenar al que es inocente, ni castigar a quien es honorable y honrado.
27 寡 少 言 語 的 , 有 知 識 ; 性 情 溫 良 的 , 有 聰 明 。
Sabio es quien cuida sus palabras; inteligente es quien tiene un espíritu prudente.
28 愚 昧 人 若 靜 默 不 言 也 可 算 為 智 慧 ; 閉 口 不 說 也 可 算 為 聰 明 。
Cuando el necio calla, pasa por sabio; cuando no abre la boca, pasa por inteligente.