1 設 筵 滿 屋 , 大 家 相 爭 , 不 如 有 塊 乾 餅 , 大 家 相 安 。
È meglio un tozzo di pane secco con la pace, che una casa piena di carni con la discordia.
2 僕 人 辦 事 聰 明 , 必 管 轄 貽 羞 之 子 , 又 在 眾 子 中 同 分 產 業 。
Un servo sagace dominerà su un figlio che fa vergogna e avrà parte all’eredità insieme con i fratelli.
3 鼎 為 煉 銀 , 爐 為 煉 金 ; 惟 有 耶 和 華 熬 煉 人 心 。
Il crogiuolo è per l’argento e il fornello per l’oro, ma chi prova i cuori è il Signore.
4 行 惡 的 , 留 心 聽 奸 詐 之 言 ; 說 謊 的 , 側 耳 聽 邪 惡 之 語 。
Il malvagio dà ascolto alle labbra inique, e il bugiardo dà retta alla cattiva lingua.
5 戲 笑 窮 人 的 , 是 辱 沒 造 他 的 主 ; 幸 災 樂 禍 的 , 必 不 免 受 罰 。
Chi deride il povero oltraggia Colui che l’ha fatto; chi si rallegra dell’altrui sventura non rimarrà impunito.
6 子 孫 為 老 人 的 冠 冕 ; 父 親 是 兒 女 的 榮 耀 。
I figli dei figli sono la corona dei vecchi, e i padri sono la gloria dei loro figli.
7 愚 頑 人 說 美 言 本 不 相 宜 , 何 況 君 王 說 謊 話 呢 ?
Un parlare solenne non si addice all’uomo da nulla; quanto meno si addicono a un principe labbra bugiarde!
8 賄 賂 在 餽 送 的 人 眼 中 看 為 寶 玉 , 隨 處 運 動 都 得 順 利 。
Il regalo è una pietra preziosa agli occhi di chi lo possiede; dovunque si volga, egli ha successo.
9 遮 掩 人 過 的 , 尋 求 人 愛 ; 屢 次 挑 錯 的 , 離 間 密 友 。
Chi copre gli sbagli si procura amore, ma chi sempre vi torna su disunisce gli amici migliori.
10 一 句 責 備 話 深 入 聰 明 人 的 心 , 強 如 責 打 愚 昧 人 一 百 下 。
Un rimprovero fa più impressione all’uomo intelligente, che cento percosse allo stolto.
11 惡 人 只 尋 背 叛 , 所 以 必 有 嚴 厲 的 使 者 奉 差 攻 擊 他 。
Il malvagio non cerca che ribellione, ma un messaggero crudele gli sarà mandato contro.
12 寧 可 遇 見 丟 崽 子 的 母 熊 , 不 可 遇 見 正 行 愚 妄 的 愚 昧 人 。
Meglio imbattersi in un’orsa derubata dei suoi piccoli, che in un insensato nella sua follia.
13 以 惡 報 善 的 , 禍 患 必 不 離 他 的 家 。
Il male non si allontanerà dalla casa di chi rende male per bene.
14 紛 爭 的 起 頭 如 水 放 開 , 所 以 , 在 爭 鬧 之 先 必 當 止 息 爭 競 。
Cominciare una contesa è dar la stura all’acqua; perciò ritìrati prima che la lite s’inasprisca.
15 定 惡 人 為 義 的 , 定 義 人 為 惡 的 , 這 都 為 耶 和 華 所 憎 惡 。
Chi assolve il reo e chi condanna il giusto sono entrambi detestati dal Signore.
16 愚 昧 人 既 無 聰 明 , 為 何 手 拿 價 銀 買 智 慧 呢 ?
A che serve il denaro in mano allo stolto? Ad acquistare saggezza? Ma se non ha senno!
17 朋 友 乃 時 常 親 愛 , 弟 兄 為 患 難 而 生 。
L’amico ama in ogni tempo; è nato per essere un fratello nella sventura.
18 在 鄰 舍 面 前 擊 掌 作 保 乃 是 無 知 的 人 。
L’uomo privo di senno dà la mano e si fa garante per altri davanti al suo prossimo.
19 喜 愛 爭 競 的 , 是 喜 愛 過 犯 ; 高 立 家 門 的 , 乃 自 取 敗 壞 。
Chi ama le liti ama il peccato; chi alza troppo la sua porta cerca la rovina.
20 心 存 邪 僻 的 , 尋 不 著 好 處 ; 舌 弄 是 非 的 , 陷 在 禍 患 中 。
Chi ha il cuore falso non trova bene, e chi ha la lingua perversa cade nella sciagura.
21 生 愚 昧 子 的 , 必 自 愁 苦 ; 愚 頑 人 的 父 毫 無 喜 樂 。
Chi genera uno stolto ne avrà dolore, e il padre dell’uomo da nulla non avrà gioia.
22 喜 樂 的 心 乃 是 良 藥 ; 憂 傷 的 靈 使 骨 枯 乾 。
Un cuore allegro è un buon rimedio, ma uno spirito abbattuto fiacca le ossa.
23 惡 人 暗 中 受 賄 賂 , 為 要 顛 倒 判 斷 。
L’empio accetta regali di nascosto per pervertire le vie della giustizia.
24 明 哲 人 眼 前 有 智 慧 ; 愚 昧 人 眼 望 地 極 。
La saggezza sta davanti a chi ha intelligenza, ma gli occhi dello stolto vagano agli estremi confini della terra.
25 愚 昧 子 使 父 親 愁 煩 , 使 母 親 憂 苦 。
Un figlio stolto è una tribolazione per il padre e un’amarezza per colei che l’ha partorito.
26 刑 罰 義 人 為 不 善 ; 責 打 君 子 為 不 義 。
Non è bene condannare il giusto, fosse anche a un’ammenda, né colpire i prìncipi per la loro onestà.
27 寡 少 言 語 的 , 有 知 識 ; 性 情 溫 良 的 , 有 聰 明 。
Chi modera le sue parole possiede la scienza, e chi ha lo spirito calmo è un uomo intelligente.
28 愚 昧 人 若 靜 默 不 言 也 可 算 為 智 慧 ; 閉 口 不 說 也 可 算 為 聰 明 。
Anche lo stolto, quando tace, passa per saggio; chi tiene chiuse le labbra è un uomo intelligente.