出 埃 及 記 25 ~ Esodo 25

picture

1 和 華 曉 諭 摩 西 說 :

Il Signore parlò a Mosè e disse:

2 告 訴 以 色 列 人 當 為 我 送 禮 物 來 ; 凡 甘 心 樂 意 的 , 你 們 就 可 以 收 下 歸 我 。

«Di’ ai figli d’Israele che mi facciano un’offerta. Accetterete l’offerta da ogni uomo che sarà disposto a farmela di cuore.

3 要 收 的 禮 物 : 就 是 金 、 銀 、 銅 ,

Questa è l’offerta che accetterete da loro: oro, argento e bronzo;

4 色 、 紫 色 、 朱 紅 色 線 , 細 麻 , 山 羊 毛 ,

stoffe di colore violaceo, porporino, scarlatto;

5 紅 的 公 羊 皮 , 海 狗 皮 , 皂 莢 木 ,

lino fino e pelo di capra; pelli di montone tinte di rosso, pelli di delfino e legno d’acacia;

6 燈 的 油 並 做 膏 油 和 香 的 香 料 ,

olio per il candelabro, aromi per l’olio dell’unzione e per l’incenso aromatico;

7 瑪 瑙 與 別 樣 的 寶 石 , 可 以 鑲 嵌 在 以 弗 得 和 胸 牌 上 。

pietre d’ònice e pietre da incastonare per l’efod e il pettorale.

8 當 為 我 造 聖 所 , 使 我 可 以 住 在 他 們 中 間 。

Essi mi faranno un santuario e io abiterò in mezzo a loro.

9 造 帳 幕 和 其 中 的 一 切 器 具 都 要 照 我 所 指 示 你 的 樣 式 。

Me lo farete in tutto e per tutto secondo il modello del tabernacolo e secondo il modello di tutti i suoi arredi, che io sto per mostrarti. L’arca del patto

10 用 皂 莢 木 做 一 櫃 , 長 二 肘 半 , 寬 一 肘 半 , 高 一 肘 半 。

«Faranno dunque un’arca di legno d’acacia; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo, la sua larghezza di un cubito e mezzo e la sua altezza di un cubito e mezzo.

11 裡 外 包 上 精 金 , 四 圍 鑲 上 金 牙 邊 。

La rivestirai d’oro puro; la rivestirai così, sia dentro che fuori; le farai al di sopra una ghirlanda d’oro, che giri intorno.

12 要 鑄 四 個 金 環 , 安 在 櫃 的 四 腳 上 ; 這 邊 兩 環 , 那 邊 兩 環 。

Fonderai per essa quattro anelli d’oro, che metterai ai suoi quattro piedi: due anelli da un lato e due anelli dall’altro lato.

13 用 皂 莢 木 做 兩 根 杠 , 用 金 包 裹 。

Farai anche delle stanghe di legno di acacia e le rivestirai d’oro.

14 把 杠 穿 在 櫃 旁 的 環 內 , 以 便 抬 櫃 。

Farai passare le stanghe negli anelli ai lati dell’arca, perché servono a portarla.

15 杠 要 常 在 櫃 的 環 內 , 不 可 抽 出 來 。

Le stanghe rimarranno negli anelli dell’arca e non ne saranno sfilate.

16 將 我 所 要 賜 給 你 的 法 版 放 在 櫃 裡 。

Poi metterai nell’arca la testimonianza che ti darò.

17 用 精 金 做 施 恩 座 ( 施 恩 : 或 作 蔽 罪 ; 下 同 ) , 長 二 肘 半 , 寬 一 肘 半 。

Farai anche un propiziatorio d’oro puro; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo e la sua larghezza di un cubito e mezzo.

18 用 金 子 錘 出 兩 個 基 路 伯 來 , 安 在 施 恩 座 的 兩 頭 。

Farai due cherubini d’oro; li farai lavorati al martello, alle due estremità del propiziatorio;

19 頭 做 一 個 基 路 伯 , 那 頭 做 一 個 基 路 伯 , 二 基 路 伯 要 接 連 一 塊 , 在 施 恩 座 的 兩 頭 。

fa’ un cherubino per una delle estremità e un cherubino per l’altra; farete in modo che questi cherubini escano dal propiziatorio alle due estremità.

20 基 路 伯 要 高 張 翅 膀 , 遮 掩 施 恩 座 。 基 路 伯 要 臉 對 臉 , 朝 著 施 恩 座 。

I cherubini avranno le ali spiegate in alto, in modo da coprire il propiziatorio con le loro ali; avranno la faccia rivolta l’uno verso l’altro; le facce dei cherubini saranno rivolte verso il propiziatorio.

21 將 施 恩 座 安 在 櫃 的 上 邊 , 又 將 我 所 要 賜 給 你 的 法 版 放 在 櫃 裡 。

Metterai il propiziatorio in alto, sopra l’arca; e nell’arca metterai la testimonianza che ti darò.

22 要 在 那 裡 與 你 相 會 , 又 要 從 法 櫃 施 恩 座 上 二 基 路 伯 中 間 , 和 你 說 我 所 要 吩 咐 你 傳 給 以 色 列 人 的 一 切 事 。

Lì io mi incontrerò con te; dal propiziatorio, fra i due cherubini che sono sull’arca della testimonianza, ti comunicherò tutti gli ordini che avrò da darti per i figli d’Israele. La tavola dei pani della presentazione

23 用 皂 莢 木 做 一 張 桌 子 , 長 二 肘 , 寬 一 肘 , 高 一 肘 半 。

«Farai anche una tavola di legno d’acacia; la sua lunghezza sarà di due cubiti, la sua larghezza di un cubito e la sua altezza di un cubito e mezzo.

24 包 上 精 金 , 四 圍 鑲 上 金 牙 邊 。

La rivestirai d’oro puro e le farai una ghirlanda d’oro che le giri intorno.

25 子 的 四 圍 各 做 一 掌 寬 的 橫 梁 , 橫 梁 上 鑲 著 金 牙 邊 。

Le farai una cornice alta quattro dita; e a questa cornice farai tutt’intorno una ghirlanda d’oro.

26 做 四 個 金 環 , 安 在 桌 子 的 四 角 上 , 就 是 桌 子 四 腳 上 的 四 角 。

Le farai pure quattro anelli d’oro e metterai gli anelli ai quattro angoli, ai quattro piedi della tavola.

27 環 子 的 地 方 要 挨 近 橫 梁 , 可 以 穿 杠 抬 桌 子 。

Gli anelli saranno vicinissimi alla cornice per farvi passare le stanghe destinate a portare la tavola.

28 用 皂 莢 木 做 兩 根 杠 , 用 金 包 裹 , 以 便 抬 桌 子 。

Farai le stanghe di legno d’acacia, le rivestirai d’oro e serviranno a portare la tavola.

29 做 桌 子 上 的 盤 子 、 調 羹 , 並 奠 酒 的 爵 和 瓶 ; 這 都 要 用 精 金 製 作 。

Farai pure i suoi piatti, le sue coppe, i suoi calici e le sue tazze da servire per le libazioni. Li farai d’oro puro.

30 要 在 桌 子 上 , 在 我 面 前 , 常 擺 陳 設 餅 。

Metterai sulla tavola il pane della presentazione, che starà sempre davanti a me. Il candelabro d’oro

31 用 精 金 做 一 個 燈 臺 。 燈 臺 的 座 和 榦 與 杯 、 球 、 花 , 都 要 接 連 一 塊 錘 出 來 。

«Farai anche un candelabro d’oro puro; il candelabro, il suo piede e il suo tronco saranno lavorati al martello; i suoi calici, i suoi pomi e i suoi fiori saranno tutti di un pezzo col candelabro.

32 臺 兩 旁 要 杈 出 六 個 枝 子 : 這 旁 三 個 , 那 旁 三 個 。

Dai lati gli usciranno sei bracci: tre bracci del candelabro da un lato e tre bracci del candelabro dall’altro.

33 旁 每 枝 上 有 三 個 杯 , 形 狀 像 杏 花 , 有 球 , 有 花 ; 那 旁 每 枝 上 也 有 三 個 杯 , 形 狀 像 杏 花 , 有 球 , 有 花 。 從 燈 臺 杈 出 來 的 六 個 枝 子 都 是 如 此 。

Sul primo braccio saranno tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore; e sul secondo braccio, tre calici a forma di mandorla, con un pomo e un fiore. Lo stesso per i sei bracci uscenti dal candelabro.

34 臺 上 有 四 個 杯 , 形 狀 像 杏 花 , 有 球 , 有 花 。

Nel tronco del candelabro ci saranno poi quattro calici a forma di mandorla, con i loro pomi e i loro fiori.

35 臺 每 兩 個 枝 子 以 下 有 球 與 枝 子 接 連 一 塊 。 燈 臺 出 的 六 個 枝 子 都 是 如 此 。

Ci sarà un pomo sotto i due primi bracci che partono dal candelabro; un pomo sotto i due bracci seguenti, e un pomo sotto i due ultimi bracci che partono dal candelabro: così per i sei bracci uscenti dal candelabro.

36 和 枝 子 要 接 連 一 塊 , 都 是 一 塊 精 金 錘 出 來 的 。

Questi pomi e questi bracci saranno tutti d’un pezzo col candelabro; il tutto sarà d’oro fino lavorato al martello.

37 做 燈 臺 的 七 個 燈 盞 。 祭 司 要 點 這 燈 , 使 燈 光 對 照 。

Farai pure le sue lampade, in numero di sette; le sue lampade si accenderanno in modo che la luce rischiari lo spazio davanti al candelabro.

38 臺 的 蠟 剪 和 蠟 花 盤 也 是 要 精 金 的 。

I suoi smoccolatoi e i suoi piattini saranno d’oro puro.

39 燈 臺 和 這 一 切 的 器 具 要 用 精 金 一 他 連 得 。

Per fare il candelabro con tutti questi suoi utensili si impiegherà un talento d’oro puro.

40 謹 慎 做 這 些 物 件 , 都 要 照 著 在 山 上 指 示 你 的 樣 式 。

Vedi di fare ogni cosa secondo il modello che ti è stato mostrato sul monte.