詩 篇 96 ~ Salmi 96

picture

1 們 要 向 耶 和 華 唱 新 歌 ! 全 地 都 要 向 耶 和 華 歌 唱 !

Cantate al Signore un cantico nuovo, cantate al Signore, abitanti di tutta la terra!

2 向 耶 和 華 歌 唱 , 稱 頌 他 的 名 ! 天 天 傳 揚 他 的 救 恩 !

Cantate al Signore, benedite il suo nome, annunciate di giorno in giorno la sua salvezza!

3 列 邦 中 述 說 他 的 榮 耀 ! 在 萬 民 中 述 說 他 的 奇 事 !

Proclamate la sua gloria fra le nazioni e i suoi prodigi fra tutti i popoli!

4 耶 和 華 為 大 , 當 受 極 大 的 讚 美 ; 他 在 萬 神 之 上 , 當 受 敬 畏 。

Perché il Signore è grande e degno di sovrana lode; egli è tremendo sopra tutti gli dèi.

5 邦 的 神 都 屬 虛 無 ; 惟 獨 耶 和 華 創 造 諸 天 。

Poiché tutti gli dèi delle nazioni sono idoli vani; il Signore, invece, ha fatto i cieli.

6 尊 榮 和 威 嚴 在 他 面 前 ; 有 能 力 與 華 美 在 他 聖 所 。

Splendore e maestà sono davanti a lui, forza e bellezza stanno nel suo santuario.

7 中 的 萬 族 啊 , 你 們 要 將 榮 耀 、 能 力 歸 給 耶 和 華 , 都 歸 給 耶 和 華 !

Date al Signore, o famiglie dei popoli, date al Signore gloria e forza.

8 將 耶 和 華 的 名 所 當 得 的 榮 耀 歸 給 他 , 拿 供 物 來 進 入 他 的 院 宇 。

Date al Signore la gloria dovuta al suo nome, portategli offerte e venite nei suoi cortili.

9 以 聖 潔 的 ( 的 : 或 譯 為 ) 妝 飾 敬 拜 耶 和 華 ; 全 地 要 在 他 面 前 戰 抖 !

Prostratevi davanti al Signore vestiti di sacri ornamenti, tremate davanti a lui, abitanti di tutta la terra!

10 在 列 邦 中 要 說 : 耶 和 華 作 王 ! 世 界 就 堅 定 , 不 得 動 搖 ; 他 要 按 公 正 審 判 眾 民 。

Dite fra i popoli: «Il Signore regna; il mondo quindi è saldo e non potrà vacillare; il Signore giudicherà le nazioni con rettitudine».

11 天 歡 喜 , 願 地 快 樂 ! 願 海 和 其 中 所 充 滿 的 澎 湃 !

Gioiscano i cieli ed esulti la terra; risuoni il mare e quanto contiene.

12 田 和 其 中 所 有 的 都 歡 樂 ! 那 時 , 林 中 的 樹 木 都 要 在 耶 和 華 面 前 歡 呼 。

Esultino i campi e quanto è in essi; tutti gli alberi delle foreste emettano grida di gioia

13 為 他 來 了 , 他 來 要 審 判 全 地 。 他 要 按 公 義 審 判 世 界 , 按 他 的 信 實 審 判 萬 民 。

in presenza del Signore; poiché egli viene, viene a giudicare la terra. Egli giudicherà il mondo con giustizia e i popoli con verità.