撒 迦 利 亞 5 ~ Zaccaria 5

picture

1 又 舉 目 觀 看 , 見 有 一 飛 行 書 卷 。

Alzando di nuovo gli occhi, guardai, ed ecco un rotolo che volava.

2 問 我 說 : 你 看 見 甚 麼 ? 我 回 答 說 : 我 看 見 一 飛 行 的 書 卷 , 長 二 十 肘 , 寬 十 肘 。

L’angelo mi disse: «Che vedi?» Io risposi: «Vedo un rotolo che vola, la cui lunghezza è di venti cubiti e la larghezza di dieci cubiti».

3 對 我 說 : 這 是 發 出 行 在 遍 地 上 的 咒 詛 。 凡 偷 竊 的 必 按 卷 上 這 面 的 話 除 滅 ; 凡 起 假 誓 的 必 按 卷 上 那 面 的 話 除 滅 。

Allora egli mi disse: «Questa è la maledizione che si spande su tutto il paese; poiché ogni ladro, secondo essa, sarà estirpato da questo luogo, e ogni spergiuro, secondo essa, sarà estirpato da questo luogo.

4 軍 之 耶 和 華 說 : 我 必 使 這 書 卷 出 去 , 進 入 偷 竊 人 的 家 和 指 我 名 起 假 誓 人 的 家 , 必 常 在 他 家 裡 , 連 房 屋 帶 木 石 都 毀 滅 了 。

“Io la faccio uscire”, dice il Signore degli eserciti, “ed essa entrerà nella casa del ladro e nella casa di colui che giura il falso nel mio nome; si stabilirà in mezzo a quella casa e la consumerà con il legname e le pietre che contiene”». La visione dell’efa

5 我 說 話 的 天 使 出 來 , 對 我 說 : 你 要 舉 目 觀 看 , 見 所 出 來 的 是 甚 麼 ?

L’angelo che parlava con me uscì e mi disse: «Alza gli occhi e guarda che cosa esce là».

6 說 : 這 是 甚 麼 呢 ? 他 說 : 這 出 來 的 是 量 器 。 他 又 說 : 這 是 惡 人 在 遍 地 的 形 狀 。

Io domandai: «Che cos’è?» Egli disse: «È l’efa che esce». Poi aggiunse: «In tutto il paese non hanno occhio che per quello».

7 我 見 有 一 片 圓 鉛 被 舉 起 來 。 ) 這 坐 在 量 器 中 的 是 個 婦 人 。

Ed ecco, fu alzata una piastra di piombo, e in mezzo all’efa stava seduta una donna.

8 使 說 : 這 是 罪 惡 。 他 就 把 婦 人 扔 在 量 器 中 , 將 那 片 圓 鉛 扔 在 量 器 的 口 上 。

Egli disse: «Questa è la malvagità», e la gettò in mezzo all’efa; poi gettò la piastra di piombo sulla bocca dell’efa.

9 又 舉 目 觀 看 , 見 有 兩 個 婦 人 出 來 , 在 他 們 翅 膀 中 有 風 , 飛 得 甚 快 , 翅 膀 如 同 鸛 鳥 的 翅 膀 。 他 們 將 量 器 抬 起 來 , 懸 在 天 地 中 間 。

Poi alzai gli occhi, guardai, ed ecco venire due donne: il vento soffiava nelle loro ali, e le ali che avevano erano come ali di cicogna; ed esse sollevarono l’efa fra terra e cielo.

10 問 與 我 說 話 的 天 使 說 : 他 們 要 將 量 器 抬 到 哪 裡 去 呢 ?

Io chiesi all’angelo che parlava con me: «Dove portano l’efa?»

11 對 我 說 : 要 往 示 拿 地 去 , 為 他 蓋 造 房 屋 ; 等 房 屋 齊 備 , 就 把 他 安 置 在 自 己 的 地 方 。

Egli mi rispose: «Nel paese di Scinear, per costruirgli una casa; quando sarà preparata, esso sarà posto sopra la sua base».