1 耶 和 华 晓 谕 摩 西 说 :
Il Signore parlò a Mosè e disse:
2 你 告 诉 以 色 列 人 当 为 我 送 礼 物 来 ; 凡 甘 心 乐 意 的 , 你 们 就 可 以 收 下 归 我 。
«Di’ ai figli d’Israele che mi facciano un’offerta. Accetterete l’offerta da ogni uomo che sarà disposto a farmela di cuore.
3 所 要 收 的 礼 物 : 就 是 金 、 银 、 铜 ,
Questa è l’offerta che accetterete da loro: oro, argento e bronzo;
4 蓝 色 、 紫 色 、 朱 红 色 线 , 细 麻 , 山 羊 毛 ,
stoffe di colore violaceo, porporino, scarlatto;
5 染 红 的 公 羊 皮 , 海 狗 皮 , 皂 荚 木 ,
lino fino e pelo di capra; pelli di montone tinte di rosso, pelli di delfino e legno d’acacia;
6 点 灯 的 油 并 做 膏 油 和 香 的 香 料 ,
olio per il candelabro, aromi per l’olio dell’unzione e per l’incenso aromatico;
7 红 玛 瑙 与 别 样 的 宝 石 , 可 以 镶 嵌 在 以 弗 得 和 胸 牌 上 。
pietre d’ònice e pietre da incastonare per l’efod e il pettorale.
8 又 当 为 我 造 圣 所 , 使 我 可 以 住 在 他 们 中 间 。
Essi mi faranno un santuario e io abiterò in mezzo a loro.
9 制 造 帐 幕 和 其 中 的 一 切 器 具 都 要 照 我 所 指 示 你 的 样 式 。
Me lo farete in tutto e per tutto secondo il modello del tabernacolo e secondo il modello di tutti i suoi arredi, che io sto per mostrarti. L’arca del patto
10 要 用 皂 荚 木 做 一 柜 , 长 二 肘 半 , 宽 一 肘 半 , 高 一 肘 半 。
«Faranno dunque un’arca di legno d’acacia; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo, la sua larghezza di un cubito e mezzo e la sua altezza di un cubito e mezzo.
11 要 里 外 包 上 精 金 , 四 围 镶 上 金 牙 边 。
La rivestirai d’oro puro; la rivestirai così, sia dentro che fuori; le farai al di sopra una ghirlanda d’oro, che giri intorno.
12 也 要 铸 四 个 金 环 , 安 在 柜 的 四 脚 上 ; 这 边 两 环 , 那 边 两 环 。
Fonderai per essa quattro anelli d’oro, che metterai ai suoi quattro piedi: due anelli da un lato e due anelli dall’altro lato.
13 要 用 皂 荚 木 做 两 根 杠 , 用 金 包 裹 。
Farai anche delle stanghe di legno di acacia e le rivestirai d’oro.
14 要 把 杠 穿 在 柜 旁 的 环 内 , 以 便 抬 柜 。
Farai passare le stanghe negli anelli ai lati dell’arca, perché servono a portarla.
15 这 杠 要 常 在 柜 的 环 内 , 不 可 抽 出 来 。
Le stanghe rimarranno negli anelli dell’arca e non ne saranno sfilate.
16 必 将 我 所 要 赐 给 你 的 法 版 放 在 柜 里 。
Poi metterai nell’arca la testimonianza che ti darò.
17 要 用 精 金 做 施 恩 座 ( 施 恩 : 或 作 蔽 罪 ; 下 同 ) , 长 二 肘 半 , 宽 一 肘 半 。
Farai anche un propiziatorio d’oro puro; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo e la sua larghezza di un cubito e mezzo.
18 要 用 金 子 锤 出 两 个 基 路 伯 来 , 安 在 施 恩 座 的 两 头 。
Farai due cherubini d’oro; li farai lavorati al martello, alle due estremità del propiziatorio;
19 这 头 做 一 个 基 路 伯 , 那 头 做 一 个 基 路 伯 , 二 基 路 伯 要 接 连 一 块 , 在 施 恩 座 的 两 头 。
fa’ un cherubino per una delle estremità e un cherubino per l’altra; farete in modo che questi cherubini escano dal propiziatorio alle due estremità.
20 二 基 路 伯 要 高 张 翅 膀 , 遮 掩 施 恩 座 。 基 路 伯 要 脸 对 脸 , 朝 着 施 恩 座 。
I cherubini avranno le ali spiegate in alto, in modo da coprire il propiziatorio con le loro ali; avranno la faccia rivolta l’uno verso l’altro; le facce dei cherubini saranno rivolte verso il propiziatorio.
21 要 将 施 恩 座 安 在 柜 的 上 边 , 又 将 我 所 要 赐 给 你 的 法 版 放 在 柜 里 。
Metterai il propiziatorio in alto, sopra l’arca; e nell’arca metterai la testimonianza che ti darò.
22 我 要 在 那 里 与 你 相 会 , 又 要 从 法 柜 施 恩 座 上 二 基 路 伯 中 间 , 和 你 说 我 所 要 吩 咐 你 传 给 以 色 列 人 的 一 切 事 。
Lì io mi incontrerò con te; dal propiziatorio, fra i due cherubini che sono sull’arca della testimonianza, ti comunicherò tutti gli ordini che avrò da darti per i figli d’Israele. La tavola dei pani della presentazione
23 要 用 皂 荚 木 做 一 张 桌 子 , 长 二 肘 , 宽 一 肘 , 高 一 肘 半 。
«Farai anche una tavola di legno d’acacia; la sua lunghezza sarà di due cubiti, la sua larghezza di un cubito e la sua altezza di un cubito e mezzo.
24 要 包 上 精 金 , 四 围 镶 上 金 牙 边 。
La rivestirai d’oro puro e le farai una ghirlanda d’oro che le giri intorno.
25 桌 子 的 四 围 各 做 一 掌 宽 的 横 梁 , 横 梁 上 镶 着 金 牙 边 。
Le farai una cornice alta quattro dita; e a questa cornice farai tutt’intorno una ghirlanda d’oro.
26 要 做 四 个 金 环 , 安 在 桌 子 的 四 角 上 , 就 是 桌 子 四 脚 上 的 四 角 。
Le farai pure quattro anelli d’oro e metterai gli anelli ai quattro angoli, ai quattro piedi della tavola.
27 安 环 子 的 地 方 要 挨 近 横 梁 , 可 以 穿 杠 抬 桌 子 。
Gli anelli saranno vicinissimi alla cornice per farvi passare le stanghe destinate a portare la tavola.
28 要 用 皂 荚 木 做 两 根 杠 , 用 金 包 裹 , 以 便 抬 桌 子 。
Farai le stanghe di legno d’acacia, le rivestirai d’oro e serviranno a portare la tavola.
29 要 做 桌 子 上 的 盘 子 、 调 羹 , 并 奠 酒 的 爵 和 瓶 ; 这 都 要 用 精 金 制 作 。
Farai pure i suoi piatti, le sue coppe, i suoi calici e le sue tazze da servire per le libazioni. Li farai d’oro puro.
30 又 要 在 桌 子 上 , 在 我 面 前 , 常 摆 陈 设 饼 。
Metterai sulla tavola il pane della presentazione, che starà sempre davanti a me. Il candelabro d’oro
31 要 用 精 金 做 一 个 灯 ? 。 灯 ? 的 座 和 ? 与 杯 、 球 、 花 , 都 要 接 连 一 块 锤 出 来 。
«Farai anche un candelabro d’oro puro; il candelabro, il suo piede e il suo tronco saranno lavorati al martello; i suoi calici, i suoi pomi e i suoi fiori saranno tutti di un pezzo col candelabro.
32 灯 ? 两 旁 要 杈 出 六 个 枝 子 : 这 旁 三 个 , 那 旁 三 个 。
Dai lati gli usciranno sei bracci: tre bracci del candelabro da un lato e tre bracci del candelabro dall’altro.
33 这 旁 每 枝 上 有 三 个 杯 , 形 状 像 杏 花 , 有 球 , 有 花 ; 那 旁 每 枝 上 也 有 三 个 杯 , 形 状 像 杏 花 , 有 球 , 有 花 。 从 灯 ? 杈 出 来 的 六 个 枝 子 都 是 如 此 。
Sul primo braccio saranno tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore; e sul secondo braccio, tre calici a forma di mandorla, con un pomo e un fiore. Lo stesso per i sei bracci uscenti dal candelabro.
34 灯 ? 上 有 四 个 杯 , 形 状 像 杏 花 , 有 球 , 有 花 。
Nel tronco del candelabro ci saranno poi quattro calici a forma di mandorla, con i loro pomi e i loro fiori.
35 灯 ? 每 两 个 枝 子 以 下 有 球 与 枝 子 接 连 一 块 。 灯 ? 出 的 六 个 枝 子 都 是 如 此 。
Ci sarà un pomo sotto i due primi bracci che partono dal candelabro; un pomo sotto i due bracci seguenti, e un pomo sotto i due ultimi bracci che partono dal candelabro: così per i sei bracci uscenti dal candelabro.
36 球 和 枝 子 要 接 连 一 块 , 都 是 一 块 精 金 锤 出 来 的 。
Questi pomi e questi bracci saranno tutti d’un pezzo col candelabro; il tutto sarà d’oro fino lavorato al martello.
37 要 做 灯 ? 的 七 个 灯 盏 。 祭 司 要 点 这 灯 , 使 灯 光 对 照 。
Farai pure le sue lampade, in numero di sette; le sue lampade si accenderanno in modo che la luce rischiari lo spazio davanti al candelabro.
38 灯 ? 的 蜡 剪 和 蜡 花 盘 也 是 要 精 金 的 。
I suoi smoccolatoi e i suoi piattini saranno d’oro puro.
39 做 灯 ? 和 这 一 切 的 器 具 要 用 精 金 一 他 连 得 。
Per fare il candelabro con tutti questi suoi utensili si impiegherà un talento d’oro puro.
40 要 谨 慎 做 这 些 物 件 , 都 要 照 着 在 山 上 指 示 你 的 样 式 。
Vedi di fare ogni cosa secondo il modello che ti è stato mostrato sul monte.