1 T hen the Lord spoke to Moses, saying:
Il Signore parlò a Mosè e disse:
2 “ Speak to the children of Israel, that they bring Me an offering. From everyone who gives it willingly with his heart you shall take My offering.
«Di’ ai figli d’Israele che mi facciano un’offerta. Accetterete l’offerta da ogni uomo che sarà disposto a farmela di cuore.
3 A nd this is the offering which you shall take from them: gold, silver, and bronze;
Questa è l’offerta che accetterete da loro: oro, argento e bronzo;
4 b lue, purple, and scarlet thread, fine linen, and goats’ hair;
stoffe di colore violaceo, porporino, scarlatto;
5 r am skins dyed red, badger skins, and acacia wood;
lino fino e pelo di capra; pelli di montone tinte di rosso, pelli di delfino e legno d’acacia;
6 o il for the light, and spices for the anointing oil and for the sweet incense;
olio per il candelabro, aromi per l’olio dell’unzione e per l’incenso aromatico;
7 o nyx stones, and stones to be set in the ephod and in the breastplate.
pietre d’ònice e pietre da incastonare per l’efod e il pettorale.
8 A nd let them make Me a sanctuary, that I may dwell among them.
Essi mi faranno un santuario e io abiterò in mezzo a loro.
9 A ccording to all that I show you, that is, the pattern of the tabernacle and the pattern of all its furnishings, just so you shall make it. The Ark of the Testimony
Me lo farete in tutto e per tutto secondo il modello del tabernacolo e secondo il modello di tutti i suoi arredi, che io sto per mostrarti. L’arca del patto
10 “ And they shall make an ark of acacia wood; two and a half cubits shall be its length, a cubit and a half its width, and a cubit and a half its height.
«Faranno dunque un’arca di legno d’acacia; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo, la sua larghezza di un cubito e mezzo e la sua altezza di un cubito e mezzo.
11 A nd you shall overlay it with pure gold, inside and out you shall overlay it, and shall make on it a molding of gold all around.
La rivestirai d’oro puro; la rivestirai così, sia dentro che fuori; le farai al di sopra una ghirlanda d’oro, che giri intorno.
12 Y ou shall cast four rings of gold for it, and put them in its four corners; two rings shall be on one side, and two rings on the other side.
Fonderai per essa quattro anelli d’oro, che metterai ai suoi quattro piedi: due anelli da un lato e due anelli dall’altro lato.
13 A nd you shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
Farai anche delle stanghe di legno di acacia e le rivestirai d’oro.
14 Y ou shall put the poles into the rings on the sides of the ark, that the ark may be carried by them.
Farai passare le stanghe negli anelli ai lati dell’arca, perché servono a portarla.
15 T he poles shall be in the rings of the ark; they shall not be taken from it.
Le stanghe rimarranno negli anelli dell’arca e non ne saranno sfilate.
16 A nd you shall put into the ark the Testimony which I will give you.
Poi metterai nell’arca la testimonianza che ti darò.
17 “ You shall make a mercy seat of pure gold; two and a half cubits shall be its length and a cubit and a half its width.
Farai anche un propiziatorio d’oro puro; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo e la sua larghezza di un cubito e mezzo.
18 A nd you shall make two cherubim of gold; of hammered work you shall make them at the two ends of the mercy seat.
Farai due cherubini d’oro; li farai lavorati al martello, alle due estremità del propiziatorio;
19 M ake one cherub at one end, and the other cherub at the other end; you shall make the cherubim at the two ends of it of one piece with the mercy seat.
fa’ un cherubino per una delle estremità e un cherubino per l’altra; farete in modo che questi cherubini escano dal propiziatorio alle due estremità.
20 A nd the cherubim shall stretch out their wings above, covering the mercy seat with their wings, and they shall face one another; the faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.
I cherubini avranno le ali spiegate in alto, in modo da coprire il propiziatorio con le loro ali; avranno la faccia rivolta l’uno verso l’altro; le facce dei cherubini saranno rivolte verso il propiziatorio.
21 Y ou shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the Testimony that I will give you.
Metterai il propiziatorio in alto, sopra l’arca; e nell’arca metterai la testimonianza che ti darò.
22 A nd there I will meet with you, and I will speak with you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the Testimony, about everything which I will give you in commandment to the children of Israel. The Table for the Showbread
Lì io mi incontrerò con te; dal propiziatorio, fra i due cherubini che sono sull’arca della testimonianza, ti comunicherò tutti gli ordini che avrò da darti per i figli d’Israele. La tavola dei pani della presentazione
23 “ You shall also make a table of acacia wood; two cubits shall be its length, a cubit its width, and a cubit and a half its height.
«Farai anche una tavola di legno d’acacia; la sua lunghezza sarà di due cubiti, la sua larghezza di un cubito e la sua altezza di un cubito e mezzo.
24 A nd you shall overlay it with pure gold, and make a molding of gold all around.
La rivestirai d’oro puro e le farai una ghirlanda d’oro che le giri intorno.
25 Y ou shall make for it a frame of a handbreadth all around, and you shall make a gold molding for the frame all around.
Le farai una cornice alta quattro dita; e a questa cornice farai tutt’intorno una ghirlanda d’oro.
26 A nd you shall make for it four rings of gold, and put the rings on the four corners that are at its four legs.
Le farai pure quattro anelli d’oro e metterai gli anelli ai quattro angoli, ai quattro piedi della tavola.
27 T he rings shall be close to the frame, as holders for the poles to bear the table.
Gli anelli saranno vicinissimi alla cornice per farvi passare le stanghe destinate a portare la tavola.
28 A nd you shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.
Farai le stanghe di legno d’acacia, le rivestirai d’oro e serviranno a portare la tavola.
29 Y ou shall make its dishes, its pans, its pitchers, and its bowls for pouring. You shall make them of pure gold.
Farai pure i suoi piatti, le sue coppe, i suoi calici e le sue tazze da servire per le libazioni. Li farai d’oro puro.
30 A nd you shall set the showbread on the table before Me always. The Gold Lampstand
Metterai sulla tavola il pane della presentazione, che starà sempre davanti a me. Il candelabro d’oro
31 “ You shall also make a lampstand of pure gold; the lampstand shall be of hammered work. Its shaft, its branches, its bowls, its ornamental knobs, and flowers shall be of one piece.
«Farai anche un candelabro d’oro puro; il candelabro, il suo piede e il suo tronco saranno lavorati al martello; i suoi calici, i suoi pomi e i suoi fiori saranno tutti di un pezzo col candelabro.
32 A nd six branches shall come out of its sides: three branches of the lampstand out of one side, and three branches of the lampstand out of the other side.
Dai lati gli usciranno sei bracci: tre bracci del candelabro da un lato e tre bracci del candelabro dall’altro.
33 T hree bowls shall be made like almond blossoms on one branch, with an ornamental knob and a flower, and three bowls made like almond blossoms on the other branch, with an ornamental knob and a flower—and so for the six branches that come out of the lampstand.
Sul primo braccio saranno tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore; e sul secondo braccio, tre calici a forma di mandorla, con un pomo e un fiore. Lo stesso per i sei bracci uscenti dal candelabro.
34 O n the lampstand itself four bowls shall be made like almond blossoms, each with its ornamental knob and flower.
Nel tronco del candelabro ci saranno poi quattro calici a forma di mandorla, con i loro pomi e i loro fiori.
35 A nd there shall be a knob under the first two branches of the same, a knob under the second two branches of the same, and a knob under the third two branches of the same, according to the six branches that extend from the lampstand.
Ci sarà un pomo sotto i due primi bracci che partono dal candelabro; un pomo sotto i due bracci seguenti, e un pomo sotto i due ultimi bracci che partono dal candelabro: così per i sei bracci uscenti dal candelabro.
36 T heir knobs and their branches shall be of one piece; all of it shall be one hammered piece of pure gold.
Questi pomi e questi bracci saranno tutti d’un pezzo col candelabro; il tutto sarà d’oro fino lavorato al martello.
37 Y ou shall make seven lamps for it, and they shall arrange its lamps so that they give light in front of it.
Farai pure le sue lampade, in numero di sette; le sue lampade si accenderanno in modo che la luce rischiari lo spazio davanti al candelabro.
38 A nd its wick-trimmers and their trays shall be of pure gold.
I suoi smoccolatoi e i suoi piattini saranno d’oro puro.
39 I t shall be made of a talent of pure gold, with all these utensils.
Per fare il candelabro con tutti questi suoi utensili si impiegherà un talento d’oro puro.
40 A nd see to it that you make them according to the pattern which was shown you on the mountain.
Vedi di fare ogni cosa secondo il modello che ti è stato mostrato sul monte.