Joshua 12 ~ Giosué 12

picture

1 T hese are the kings of the land whom the children of Israel defeated, and whose land they possessed on the other side of the Jordan toward the rising of the sun, from the River Arnon to Mount Hermon, and all the eastern Jordan plain:

Questi sono i re del paese battuti dai figli d’Israele, i quali presero possesso del loro territorio di là dal Giordano, verso oriente, dalla valle dell’Arnon fino al monte Ermon, con tutta la pianura orientale:

2 O ne king was Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon and ruled half of Gilead, from Aroer, which is on the bank of the River Arnon, from the middle of that river, even as far as the River Jabbok, which is the border of the Ammonites,

Sicon, re degli Amorei, che abitava a Chesbon e dominava da Aroer, che è sulle sponde del torrente Arnon, e dalla metà della valle e dalla metà di Galaad, fino al torrente Iabboc, confine dei figli di Ammon;

3 a nd the eastern Jordan plain from the Sea of Chinneroth as far as the Sea of the Arabah (the Salt Sea), the road to Beth Jeshimoth, and southward below the slopes of Pisgah.

sulla pianura fino al mare di Chinneret, verso oriente, e fino al mare della pianura, cioè il mar Salato, a oriente verso Bet-Iesimot; e dal lato di mezzogiorno fino ai piedi delle pendici del Pisga.

4 T he other king was Og king of Bashan and his territory, who was of the remnant of the giants, who dwelt at Ashtaroth and at Edrei,

Poi il territorio di Og re di Basan, uno dei superstiti dei Refaim, che abitava ad Astarot e a Edrei,

5 a nd reigned over Mount Hermon, over Salcah, over all Bashan, as far as the border of the Geshurites and the Maachathites, and over half of Gilead to the border of Sihon king of Heshbon.

e dominava sul monte Ermon, su Salca, su tutto Basan sino ai confini dei Ghesuriti e dei Maacatiti, e sulla metà di Galaad, confine di Sicon re di Chesbon.

6 T hese Moses the servant of the Lord and the children of Israel had conquered; and Moses the servant of the Lord had given it as a possession to the Reubenites, the Gadites, and half the tribe of Manasseh. The Kings Conquered by Joshua

Mosè, servo del Signore, e i figli d’Israele li batterono; e Mosè, servo del Signore, diede il loro paese come possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e alla mezza tribù di Manasse.

7 A nd these are the kings of the country which Joshua and the children of Israel conquered on this side of the Jordan, on the west, from Baal Gad in the Valley of Lebanon as far as Mount Halak and the ascent to Seir, which Joshua gave to the tribes of Israel as a possession according to their divisions,

Questi sono i re del paese che Giosuè e i figli d’Israele batterono di qua dal Giordano, a occidente, da Baal-Gad nella valle del Libano fino alla montagna brulla che si eleva verso Seir, paese che Giosuè diede in possesso alle tribù d’Israele, secondo la parte che ne toccava a ciascuna,

8 i n the mountain country, in the lowlands, in the Jordan plain, in the slopes, in the wilderness, and in the South—the Hittites, the Amorites, the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites:

nella zona montuosa, nella regione bassa, nella pianura, sulle pendici, nel deserto e nella regione meridionale; il paese degli Ittiti, degli Amorei, dei Cananei, dei Ferezei, degli Ivvei e dei Gebusei:

9 t he king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;

il re di Gerico, il re di Ai, vicino a Betel,

10 t he king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;

il re di Gerusalemme, il re di Ebron,

11 t he king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;

il re di Iarmut, il re di Lachis,

12 t he king of Eglon, one; the king of Gezer, one;

il re di Eglon, il re di Ghezer,

13 t he king of Debir, one; the king of Geder, one;

il re di Debir, il re di Gheder,

14 t he king of Hormah, one; the king of Arad, one;

il re di Corma, il re di Arad,

15 t he king of Libnah, one; the king of Adullam, one;

il re di Libna, il re di Adullam,

16 t he king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;

il re di Maccheda, il re di Betel,

17 t he king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;

il re di Tappua, il re di Chefer,

18 t he king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;

il re di Afec, il re di Saron,

19 t he king of Madon, one; the king of Hazor, one;

il re di Madon, il re di Asor,

20 t he king of Shimron Meron, one; the king of Achshaph, one;

il re di Simron-Meron, il re di Acsaf,

21 t he king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;

il re di Taanac, il re di Meghiddo,

22 t he king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;

il re di Chedes, il re di Iocneam al Carmelo,

23 t he king of Dor in the heights of Dor, one; the king of the people of Gilgal, one;

il re di Dor, sulle alture di Dor, il re di Goim a Ghilgal,

24 t he king of Tirzah, one—all the kings, thirty-one.

il re di Tirsa. In tutto trentun re.