1 N ow these are the kings of the land, which the children of Israel smote, and possessed their land on the other side Jordan toward the rising of the sun, from the river Arnon unto mount Hermon, and all the plain on the east:
Questi sono i re del paese battuti dai figli d’Israele, i quali presero possesso del loro territorio di là dal Giordano, verso oriente, dalla valle dell’Arnon fino al monte Ermon, con tutta la pianura orientale:
2 S ihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, and ruled from Aroer, which is upon the bank of the river Arnon, and from the middle of the river, and from half Gilead, even unto the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon;
Sicon, re degli Amorei, che abitava a Chesbon e dominava da Aroer, che è sulle sponde del torrente Arnon, e dalla metà della valle e dalla metà di Galaad, fino al torrente Iabboc, confine dei figli di Ammon;
3 a nd from the plain to the sea of Chinneroth on the east, and unto the sea of the plain, even the salt sea on the east, the way to Beth-jeshimoth; and from the south, under Ashdoth-pisgah:
sulla pianura fino al mare di Chinneret, verso oriente, e fino al mare della pianura, cioè il mar Salato, a oriente verso Bet-Iesimot; e dal lato di mezzogiorno fino ai piedi delle pendici del Pisga.
4 a nd the coast of Og king of Bashan, which was of the remnant of the giants, that dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
Poi il territorio di Og re di Basan, uno dei superstiti dei Refaim, che abitava ad Astarot e a Edrei,
5 a nd reigned in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Maachathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
e dominava sul monte Ermon, su Salca, su tutto Basan sino ai confini dei Ghesuriti e dei Maacatiti, e sulla metà di Galaad, confine di Sicon re di Chesbon.
6 T hem did Moses the servant of the Lord and the children of Israel smite: and Moses the servant of the Lord gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh.
Mosè, servo del Signore, e i figli d’Israele li batterono; e Mosè, servo del Signore, diede il loro paese come possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e alla mezza tribù di Manasse.
7 A nd these are the kings of the country which Joshua and the children of Israel smote on this side Jordan on the west, from Baal-gad in the valley of Lebanon even unto the mount Halak, that goeth up to Seir; which Joshua gave unto the tribes of Israel for a possession according to their divisions;
Questi sono i re del paese che Giosuè e i figli d’Israele batterono di qua dal Giordano, a occidente, da Baal-Gad nella valle del Libano fino alla montagna brulla che si eleva verso Seir, paese che Giosuè diede in possesso alle tribù d’Israele, secondo la parte che ne toccava a ciascuna,
8 i n the mountains, and in the valleys, and in the plains, and in the springs, and in the wilderness, and in the south country; the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites:
nella zona montuosa, nella regione bassa, nella pianura, sulle pendici, nel deserto e nella regione meridionale; il paese degli Ittiti, degli Amorei, dei Cananei, dei Ferezei, degli Ivvei e dei Gebusei:
9 t he king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Beth-el, one;
il re di Gerico, il re di Ai, vicino a Betel,
10 t he king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
il re di Gerusalemme, il re di Ebron,
11 t he king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
il re di Iarmut, il re di Lachis,
12 t he king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
il re di Eglon, il re di Ghezer,
13 t he king of Debir, one; the king of Geder, one;
il re di Debir, il re di Gheder,
14 t he king of Hormah, one; the king of Arad, one;
il re di Corma, il re di Arad,
15 t he king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
il re di Libna, il re di Adullam,
16 t he king of Makkedah, one; the king of Beth-el, one;
il re di Maccheda, il re di Betel,
17 t he king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
il re di Tappua, il re di Chefer,
18 t he king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
il re di Afec, il re di Saron,
19 t he king of Madon, one; the king of Hazor, one;
il re di Madon, il re di Asor,
20 t he king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one;
il re di Simron-Meron, il re di Acsaf,
21 t he king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
il re di Taanac, il re di Meghiddo,
22 t he king of Kedesh, one; the king of Jokneam of Carmel, one;
il re di Chedes, il re di Iocneam al Carmelo,
23 t he king of Dor in the coast of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
il re di Dor, sulle alture di Dor, il re di Goim a Ghilgal,
24 t he king of Tirzah, one: all the kings thirty and one.
il re di Tirsa. In tutto trentun re.