1 H ear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world:
Al direttore del coro. Dei figli di Core. Salmo. Ascoltate, popoli tutti; porgete orecchio, abitanti del mondo,
2 b oth low and high, rich and poor, together.
plebei e nobili, ricchi e poveri tutti insieme.
3 M y mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.
La mia bocca dirà parole sagge, il mio cuore mediterà pensieri intelligenti.
4 I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
Io presterò orecchio a un proverbio, canterò sulla cetra il mio enigma.
5 W herefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my heels shall compass me about?
Perché temere nei giorni funesti, quando mi circonda la malvagità dei miei avversari?
6 T hey that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;
Essi hanno fiducia nei loro beni e si vantano della loro grande ricchezza,
7 n one of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:
ma nessun uomo può riscattare il fratello, né pagare a Dio il prezzo del suo riscatto.
8 ( for the redemption of their soul is precious, and it ceaseth for ever:)
Il riscatto dell’anima sua è troppo alto e il denaro sarà sempre insufficiente,
9 t hat he should still live for ever, and not see corruption.
perché essa viva in eterno ed eviti di vedere la tomba.
10 F or he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.
Infatti la vedrà: i sapienti muoiono; lo stolto e l’ignorante periscono tutti e lasciano ad altri le loro ricchezze.
11 T heir inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.
Pensano che le loro case dureranno per sempre e che le loro abitazioni siano eterne; perciò danno i loro nomi alle terre.
12 N evertheless man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.
Ma anche tenuto in grande onore, l’uomo non dura; egli è simile alle bestie che periscono.
13 T his their way is their folly: yet their posterity approve their sayings. Selah.
Questo loro modo di comportarsi è follia; eppure i loro successori approvano i loro discorsi.
14 L ike sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling.
Sono cacciati come pecore nel soggiorno dei morti; la morte è il loro pastore; e al mattino gli uomini retti li calpestano. La loro gloria deve consumarsi nel soggiorno dei morti e non avrà altra dimora.
15 B ut God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah.
Ma Dio riscatterà l’anima mia dal potere del soggiorno dei morti, perché mi prenderà con sé.
16 B e not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased;
Non temere se uno si arricchisce, se aumenta la gloria della sua casa.
17 f or when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.
Perché, quando morrà, non porterà nulla con sé; la sua gloria non scenderà con lui.
18 T hough while he lived he blessed his soul: and men will praise thee, when thou doest well to thyself.
Benché tu, mentre vivi, ti ritenga felice e la gente ti ammiri per i tuoi successi,
19 H e shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.
tu te ne andrai con la generazione dei tuoi padri, che non vedranno mai più la luce.
20 M an that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.
L’uomo che vive tra gli onori e non ha intelligenza è simile alle bestie che periscono.