Proverbs 21 ~ Proverbi 21

picture

1 T he king’s heart is in the hand of the Lord, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.

Il cuore del re, nella mano del Signore, è come un corso d’acqua; egli lo dirige dovunque gli piace.

2 E very way of a man is right in his own eyes: but the Lord pondereth the hearts.

Tutte le vie dell’uomo gli sembrano rette, ma il Signore pesa i cuori.

3 T o do justice and judgment is more acceptable to the Lord than sacrifice.

Praticare la giustizia e l’equità è cosa che il Signore preferisce ai sacrifici.

4 A n high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.

Gli occhi alteri e il cuore superbo, lucerna degli empi, sono peccato.

5 T he thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want.

I disegni dell’uomo diligente conducono sicuramente all’abbondanza, ma chi troppo si affretta non fa che cadere nella miseria.

6 T he getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death.

I tesori acquistati con lingua bugiarda sono un soffio fugace di gente che cerca la morte.

7 T he robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.

La violenza degli empi li porta via, perché rifiutano di praticare l’equità.

8 T he way of man is froward and strange: but as for the pure, his work is right.

La via del colpevole è tortuosa, ma l’innocente opera con rettitudine.

9 I t is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.

Meglio abitare sul canto di un tetto, che in una gran casa con una moglie rissosa.

10 T he soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.

L’empio desidera fare il male; il suo amico stesso non trova pietà ai suoi occhi.

11 W hen the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.

Quando il beffardo è punito, l’ingenuo diventa saggio; quando s’istruisce il saggio, egli acquista scienza.

12 T he righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness.

Il giusto tiene d’occhio la casa dell’empio e precipita gli empi nelle sciagure.

13 W hoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.

Chi chiude l’orecchio al grido del povero griderà anch’egli, e non gli sarà risposto.

14 A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.

Un dono fatto in segreto placa la collera, e un regalo dato in privato, l’ira violenta.

15 I t is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.

Far ciò che è retto è una gioia per il giusto, ma è una rovina per i malfattori.

16 T he man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.

L’uomo che smarrisce la via del buon senso riposerà nell’assemblea dei defunti.

17 H e that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.

Chi ama godere sarà bisognoso, chi ama il vino e l’olio non arricchirà.

18 T he wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.

L’empio serve di riscatto al giusto; e il perfido, agli uomini retti.

19 I t is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.

Meglio abitare in un deserto, che con una donna rissosa e stizzosa.

20 T here is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.

In casa del saggio ci sono tesori preziosi e olio, ma l’uomo stolto dà fondo a tutto.

21 H e that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.

Chi ricerca la giustizia e la bontà troverà vita, giustizia e gloria.

22 A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.

Il saggio dà la scalata alla città dei forti e abbatte il baluardo in cui essa confidava.

23 W hoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.

Chi sorveglia la sua bocca e la sua lingua preserva se stesso dall’angoscia.

24 P roud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.

Il nome del superbo insolente è: beffardo; egli fa ogni cosa con furore di superbia.

25 T he desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.

I desideri del pigro lo uccidono, perché le sue mani rifiutano di lavorare.

26 H e coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.

C’è chi da mattina a sera desidera avidamente, ma il giusto dona senza mai rifiutare.

27 T he sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind?

Il sacrificio dell’empio è cosa abominevole; quanto più se l’offre con intento malvagio!

28 A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.

Il testimone bugiardo perirà, ma l’uomo che ascolta potrà sempre parlare.

29 A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way.

L’empio fa la faccia tosta, ma l’uomo retto rende ferma la sua condotta.

30 T here is no wisdom nor understanding nor counsel against the Lord.

Non c’è saggezza, non intelligenza, non consiglio che valga contro il Signore.

31 T he horse is prepared against the day of battle: but safety is of the Lord.

Il cavallo è pronto per il giorno della battaglia, ma la vittoria appartiene al Signore.