Numbers 17 ~ Numeri 17

picture

1 A nd the Lord spake unto Moses, saying,

Poi il Signore disse a Mosè:

2 S peak unto the children of Israel, and take of every one of them a rod according to the house of their fathers, of all their princes according to the house of their fathers twelve rods: write thou every man’s name upon his rod.

«Parla ai figli d’Israele e fatti dare delle verghe, una per ogni casa patriarcale; una verga per ogni capo di casa patriarcale, cioè dodici verghe. Scriverai il nome di ognuno sulla sua verga;

3 A nd thou shalt write Aaron’s name upon the rod of Levi: for one rod shall be for the head of the house of their fathers.

e scriverai il nome di Aaronne sulla verga di Levi, poiché ci sarà una verga per il capo di ogni casa patriarcale.

4 A nd thou shalt lay them up in the tabernacle of the congregation before the testimony, where I will meet with you.

Metterai quelle verghe nella tenda di convegno, davanti alla testimonianza, dove io mi ritrovo con voi.

5 A nd it shall come to pass, that the man’s rod, whom I shall choose, shall blossom: and I will make to cease from me the murmurings of the children of Israel, whereby they murmur against you.

E avverrà che l’uomo che io avrò scelto sarà quello la cui verga fiorirà; così farò cessare davanti a me i mormorii che i figli d’Israele fanno contro di voi».

6 A nd Moses spake unto the children of Israel, and every one of their princes gave him a rod apiece, for each prince one, according to their fathers’ houses, even twelve rods: and the rod of Aaron was among their rods.

Mosè parlò ai figli d’Israele e tutti i loro capi gli diedero una verga, una per ogni capo, secondo le loro case patriarcali: cioè, dodici verghe; e la verga di Aaronne era in mezzo alle loro verghe.

7 A nd Moses laid up the rods before the Lord in the tabernacle of witness.

Mosè mise quelle verghe davanti al Signore nella tenda della testimonianza.

8 A nd it came to pass, that on the morrow Moses went into the tabernacle of witness; and, behold, the rod of Aaron for the house of Levi was budded, and brought forth buds, and bloomed blossoms, and yielded almonds.

L’indomani, quando Mosè entrò nella tenda della testimonianza, ecco che la verga di Aaronne, per la casa di Levi, era fiorita, aveva prodotto delle gemme, fatto sbocciare dei fiori e maturato delle mandorle.

9 A nd Moses brought out all the rods from before the Lord unto all the children of Israel: and they looked, and took every man his rod.

Allora Mosè tolse tutte le verghe dalla presenza del Signore e le portò a tutti i figli d’Israele; ed essi le videro e presero ciascuno la sua verga.

10 A nd the Lord said unto Moses, Bring Aaron’s rod again before the testimony, to be kept for a token against the rebels; and thou shalt quite take away their murmurings from me, that they die not.

Il Signore disse a Mosè: «Riporta la verga di Aaronne davanti alla testimonianza, perché sia conservata come un segno ai ribelli, e tu ponga fine ai loro mormorii contro di me, ed essi non muoiano».

11 A nd Moses did so: as the Lord commanded him, so did he.

Mosè fece così; fece come il Signore gli aveva comandato.

12 A nd the children of Israel spake unto Moses, saying, Behold, we die, we perish, we all perish.

I figli d’Israele dissero a Mosè: «Ecco, periamo! Siamo perduti! Siamo tutti perduti!

13 W hosoever cometh any thing near unto the tabernacle of the Lord shall die: shall we be consumed with dying?

Chiunque si accosta al tabernacolo del Signore muore; dovremo morire tutti quanti?»