Psalm 50 ~ Salmi 50

picture

1 T he mighty God, even the Lord, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.

Salmo di Asaf. Il Potente, Dio, il Signore, ha parlato e ha convocato la terra da oriente a occidente.

2 O ut of Zion, the perfection of beauty, God hath shined.

Da Sion, perfetta in bellezza, Dio è apparso nel suo fulgore.

3 O ur God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.

Il nostro Dio viene e non se ne starà in silenzio; lo precede un fuoco divorante, intorno a lui infuria la tempesta.

4 H e shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.

Egli chiama gli alti cieli e la terra per assistere al giudizio del suo popolo:

5 G ather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice.

«Radunatemi», dice, «i miei fedeli che hanno fatto con me un patto mediante il sacrificio».

6 A nd the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. Selah.

I cieli proclameranno la sua giustizia, perché Dio stesso sta per giudicare.

7 H ear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: I am God, even thy God.

«Ascolta, popolo mio, e io parlerò; ascolta, Israele, e io testimonierò contro di te. Io sono Dio, il tuo Dio.

8 I will not reprove thee for thy sacrifices or thy burnt offerings, to have been continually before me.

Non ti rimprovero per i tuoi sacrifici; i tuoi olocausti mi stanno sempre davanti.

9 I will take no bullock out of thy house, nor he goats out of thy folds.

Non esigo tori dalla tua casa, né capri dai tuoi ovili.

10 F or every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.

Sono mie infatti tutte le bestie della foresta, mio è il bestiame che sta sui monti a migliaia.

11 I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.

Conosco tutti gli uccelli dei monti e quel che si muove per la campagna è a mia disposizione.

12 I f I were hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.

Se avessi fame, non lo direi a te, perché mio è il mondo, con tutto quello che contiene.

13 W ill I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?

Mangio forse carne di tori, o bevo forse sangue di capri?

14 O ffer unto God thanksgiving; and pay thy vows unto the most High:

Come sacrificio offri a Dio il ringraziamento e mantieni le promesse fatte all’Altissimo;

15 a nd call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.

poi invocami nel giorno della sventura; io ti salverò, e tu mi glorificherai».

16 B ut unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or that thou shouldest take my covenant in thy mouth?

Ma Dio dice all’empio: «Perché vai elencando le mie leggi e hai sempre sulle labbra il mio patto,

17 S eeing thou hatest instruction, and castest my words behind thee.

tu che detesti la disciplina e ti getti dietro alle spalle le mie parole?

18 W hen thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers.

Se vedi un ladro, ti diletti della sua compagnia e ti fai compagno degli adùlteri.

19 T hou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.

Abbandoni la tua bocca al male e la tua lingua trama inganni.

20 T hou sittest and speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother’s son.

Ti siedi e parli contro tuo fratello, diffami il figlio di tua madre.

21 T hese things hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself: but I will reprove thee, and set them in order before thine eyes.

Hai fatto queste cose, io ho taciuto, e tu hai pensato che io fossi come te; ma io ti riprenderò e ti metterò tutto davanti agli occhi.

22 N ow consider this, ye that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver.

Capite questo, voi che dimenticate Dio, perché io non vi laceri e nessuno vi liberi.

23 W hoso offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth his conversation aright will I shew the salvation of God.

Chi mi offre come sacrificio il ringraziamento, mi glorifica, e a chi regola bene il suo comportamento, io farò vedere la salvezza di Dio».