1 E lihu spake moreover, and said,
Poi Eliu riprese il discorso e disse:
2 T hinkest thou this to be right, that thou saidst, My righteousness is more than God’s?
«Credi tu di avere ragione quando dici: “La mia giustizia è superiore a quella di Dio”?
3 F or thou saidst, What advantage will it be unto thee? and, What profit shall I have, if I be cleansed from my sin?
Infatti hai detto: “Che mi giova? Che guadagno io di più a non peccare?”
4 I will answer thee, and thy companions with thee.
Io ti darò la risposta: a te e agli amici tuoi.
5 L ook unto the heavens, and see; and behold the clouds which are higher than thou.
Considera i cieli e vedi! Guarda le nuvole, come sono più in alto di te!
6 I f thou sinnest, what doest thou against him? or if thy transgressions be multiplied, what doest thou unto him?
Se pecchi, quale inconveniente gli procuri? Se moltiplichi i tuoi misfatti, che danno gli arrechi?
7 I f thou be righteous, what givest thou him? or what receiveth he of thine hand?
Se sei giusto, che gli dai? Che riceve egli dalla tua mano?
8 T hy wickedness may hurt a man as thou art; and thy righteousness may profit the son of man.
La tua malvagità non nuoce che al tuo simile, e la tua giustizia non giova che ai figli degli uomini.
9 B y reason of the multitude of oppressions they make the oppressed to cry: they cry out by reason of the arm of the mighty.
Si grida per le molte oppressioni, si alzano lamenti per la violenza dei grandi;
10 B ut none saith, Where is God my maker, who giveth songs in the night;
ma nessuno dice: “Dov’è Dio, il mio Creatore, che nella notte ispira canti di gioia,
11 w ho teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven?
che ci fa più intelligenti delle bestie dei campi e più saggi degli uccelli del cielo?”
12 T here they cry, but none giveth answer, because of the pride of evil men.
Là gridano, ma egli non risponde, a motivo della superbia dei malvagi.
13 S urely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.
Certo, Dio non dà ascolto a lamenti vani; l’Onnipotente non ne fa caso;
14 A lthough thou sayest thou shalt not see him, yet judgment is before him; therefore trust thou in him.
E tu, quando dici che non lo scorgi, la tua causa gli sta davanti; sappilo aspettare!
15 B ut now, because it is not so, he hath visited in his anger; yet he knoweth it not in great extremity:
Ma ora, perché la sua ira non punisce, perché egli non prende rigorosa conoscenza delle trasgressioni,
16 t herefore doth Job open his mouth in vain; he multiplieth words without knowledge.
Giobbe apre vanamente le labbra e accumula parole irragionevoli».