3 John 1 ~ 3 Giovanni 1

picture

1 T he elder unto the wellbeloved Gaius, whom I love in the truth.

L’anziano al carissimo Gaio, che io amo nella verità.

2 B eloved, I wish above all things that thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth.

Carissimo, io prego che in ogni cosa tu prosperi e goda buona salute, come prospera l’anima tua.

3 F or I rejoiced greatly, when the brethren came and testified of the truth that is in thee, even as thou walkest in the truth.

Mi sono rallegrato molto quando sono venuti alcuni fratelli che hanno reso testimonianza della verità che è in te, del modo in cui tu cammini nella verità.

4 I have no greater joy than to hear that my children walk in truth.

Non ho gioia più grande di questa: sapere che i miei figli camminano nella verità. Fedeltà di Gaio

5 B eloved, thou doest faithfully whatsoever thou doest to the brethren, and to strangers;

Carissimo, tu agisci fedelmente in tutto ciò che fai in favore dei fratelli, per di più stranieri.

6 w hich have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well:

Questi hanno reso testimonianza del tuo amore davanti alla chiesa; e farai bene a provvedere al loro viaggio in modo degno di Dio,

7 b ecause that for his name’s sake they went forth, taking nothing of the Gentiles.

perché sono partiti per amore del nome di Cristo, senza prendere niente dai pagani.

8 W e therefore ought to receive such, that we might be fellowhelpers to the truth.

Noi dobbiamo perciò accogliere tali persone, per collaborare in favore della verità. Diotrefe e Demetrio; saluti

9 I wrote unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not.

Ho scritto qualcosa alla chiesa; ma Diotrefe, che aspira ad avere il primato tra di loro, non ci riceve.

10 W herefore, if I come, I will remember his deeds which he doeth, prating against us with malicious words: and not content therewith, neither doth he himself receive the brethren, and forbiddeth them that would, and casteth them out of the church.

Perciò, se vengo, io ricorderò le opere che fa, sparlando contro di noi con parole maligne; e non contento di questo, non solo non riceve egli stesso i fratelli, ma a quelli che vorrebbero riceverli impedisce di farlo, e li caccia fuori dalla chiesa.

11 B eloved, follow not that which is evil, but that which is good. He that doeth good is of God: but he that doeth evil hath not seen God.

Carissimo, non imitare il male, ma il bene. Chi fa il bene è da Dio; chi fa il male non ha visto Dio.

12 D emetrius hath good report of all men, and of the truth itself: yea, and we also bear record; and ye know that our record is true.

A Demetrio è stata resa testimonianza da tutti e dalla stessa verità; e anche noi gli rendiamo testimonianza e tu sai che la nostra testimonianza è vera.

13 I had many things to write, but I will not with ink and pen write unto thee:

Avrei molte cose da scriverti, ma non voglio farlo con inchiostro e penna,

14 b ut I trust I shall shortly see thee, and we shall speak face to face. Peace be to thee. Our friends salute thee. Greet the friends by name.

poiché spero di vederti presto, e allora parleremo a voce. La pace sia con te. Gli amici ti salutano. Saluta gli amici a uno a uno.