1 T he church leader writes to the much-loved Gaius. I love you because of the truth.
L’anziano al carissimo Gaio, che io amo nella verità.
2 D ear friend, I pray that you are doing well in every way. I pray that your body is strong and well even as your soul is.
Carissimo, io prego che in ogni cosa tu prosperi e goda buona salute, come prospera l’anima tua.
3 I was very happy when some Christians came and told me about how you are following the truth.
Mi sono rallegrato molto quando sono venuti alcuni fratelli che hanno reso testimonianza della verità che è in te, del modo in cui tu cammini nella verità.
4 I can have no greater joy than to hear that my children are following the truth.
Non ho gioia più grande di questa: sapere che i miei figli camminano nella verità. Fedeltà di Gaio
5 D ear friend, you are doing a good work by being kind to the Christians, and for sure, to the strangers.
Carissimo, tu agisci fedelmente in tutto ciò che fai in favore dei fratelli, per di più stranieri.
6 T hey have told the church about your love. It will be good for you to help them on their way as God would have you.
Questi hanno reso testimonianza del tuo amore davanti alla chiesa; e farai bene a provvedere al loro viaggio in modo degno di Dio,
7 T hese people are working for the Lord. They are taking nothing from the people who do not know God.
perché sono partiti per amore del nome di Cristo, senza prendere niente dai pagani.
8 S o we should help such people. That way we will be working with them as they teach the truth.
Noi dobbiamo perciò accogliere tali persone, per collaborare in favore della verità. Diotrefe e Demetrio; saluti
9 I wrote a letter to the church. But Diotrephes wants to be the leader and put himself first. He will have nothing to do with us.
Ho scritto qualcosa alla chiesa; ma Diotrefe, che aspira ad avere il primato tra di loro, non ci riceve.
10 S o if I come, I will show what he is doing by the bad things he is saying about us. Not only that, he will not take the Christian brothers into his home. He keeps others from doing it also. When they do, he puts them out of the church.
Perciò, se vengo, io ricorderò le opere che fa, sparlando contro di noi con parole maligne; e non contento di questo, non solo non riceve egli stesso i fratelli, ma a quelli che vorrebbero riceverli impedisce di farlo, e li caccia fuori dalla chiesa.
11 D ear friend, do not follow what is sinful, but follow what is good. The person who does what is good belongs to God. The person who does what is sinful has not seen God.
Carissimo, non imitare il male, ma il bene. Chi fa il bene è da Dio; chi fa il male non ha visto Dio.
12 E veryone speaks good things about Demetrius. The truth itself speaks for him. We say the same thing also and you know we are speaking the truth.
A Demetrio è stata resa testimonianza da tutti e dalla stessa verità; e anche noi gli rendiamo testimonianza e tu sai che la nostra testimonianza è vera.
13 I have much to write about but I do not want to write it in this letter.
Avrei molte cose da scriverti, ma non voglio farlo con inchiostro e penna,
14 I hope to see you soon and then we can talk together. May you have peace. The friends here greet you. Greet each friend there by name.
poiché spero di vederti presto, e allora parleremo a voce. La pace sia con te. Gli amici ti salutano. Saluta gli amici a uno a uno.