1 G ive thanks to the Lord, for He is good, for His loving-kindness lasts forever.
Celebrate il Signore, perché egli è buono, perché la sua bontà dura in eterno.
2 G ive thanks to the God of gods, for His loving-kindness lasts forever.
Celebrate il Dio degli dèi, perché la sua bontà dura in eterno.
3 G ive thanks to the Lord of lords, for His loving-kindness lasts forever.
Celebrate il Signore dei signori, perché la sua bontà dura in eterno.
4 G ive thanks to Him Who alone does great works, for His loving-kindness lasts forever.
Colui che solo opera grandi prodigi, perché la sua bontà dura in eterno.
5 G ive thanks to Him Who by wisdom made the heavens, for His loving-kindness lasts forever.
Colui che ha fatto con sapienza i cieli, perché la sua bontà dura in eterno.
6 G ive thanks to Him Who spread out the earth upon the waters, for His loving-kindness lasts forever.
Colui che ha steso la terra sopra le acque, perché la sua bontà dura in eterno.
7 G ive thanks to Him Who made the great lights, for His loving-kindness lasts forever.
Colui che ha fatto i grandi luminari, perché la sua bontà dura in eterno:
8 H e made the sun to rule during the day, for His loving-kindness lasts forever.
il sole per regnare sul giorno, perché la sua bontà dura in eterno;
9 H e made the moon and stars to rule during the night, for His loving-kindness lasts forever.
e la luna e le stelle per regnare sulla notte, perché la sua bontà dura in eterno.
10 G ive thanks to Him Who killed the first-born of Egypt, for His loving-kindness lasts forever.
Colui che percosse gli Egiziani nei loro primogeniti, perché la sua bontà dura in eterno,
11 H e brought Israel out from among them, for His loving-kindness lasts forever.
e fece uscire Israele di mezzo a loro, perché la sua bontà dura in eterno,
12 H e put out His arm and brought them out with a strong hand, for His loving-kindness lasts forever.
con mano potente e con braccio teso, perché la sua bontà dura in eterno.
13 G ive thanks to Him Who divided the Red Sea in two, for His loving-kindness lasts forever.
Colui che divise il mar Rosso in due parti, perché la sua bontà dura in eterno,
14 H e led Israel through, for His loving-kindness lasts forever.
e fece passare Israele in mezzo ad esso, perché la sua bontà dura in eterno,
15 B ut He caused the death of Pharaoh and his army in the Red Sea, for His loving-kindness lasts forever.
e travolse il faraone e il suo esercito nel mar Rosso, perché la sua bontà dura in eterno.
16 G ive thanks to Him Who led His people through the desert, for His loving-kindness lasts forever.
Colui che guidò il suo popolo attraverso il deserto, perché la sua bontà dura in eterno.
17 G ive thanks to Him Who destroyed great kings, for His loving-kindness lasts forever.
Colui che percosse re grandi, perché la sua bontà dura in eterno,
18 H e killed powerful kings, for His loving-kindness lasts forever.
e uccise re potenti, perché la sua bontà dura in eterno:
19 H e put to death Sihon, king of the Amorites, for His loving-kindness lasts forever.
Sicon, re degli Amorei, perché la sua bontà dura in eterno,
20 H e put to death Og, king of Bashan, for His loving-kindness lasts forever.
e Og, re di Basan, perché la sua bontà dura in eterno,
21 H e gave their land as a gift, for His loving-kindness lasts forever.
e diede il loro paese in eredità, perché la sua bontà dura in eterno,
22 H e gave it as a gift to Israel His servant, for His loving-kindness lasts forever.
in eredità a Israele, suo servo, perché la sua bontà dura in eterno.
23 G ive thanks to Him Who remembered us when we had nothing, for His loving-kindness lasts forever.
Colui che nella nostra umiliazione si ricordò di noi, perché la sua bontà dura in eterno,
24 H e took us away from those who hated us, for His loving-kindness lasts forever.
e ci ha liberati dai nostri nemici, perché la sua bontà dura in eterno.
25 H e gives food to all men, for His loving-kindness lasts forever.
Colui che dà il cibo a ogni creatura, perché la sua bontà dura in eterno.
26 G ive thanks to the God of heaven, for His loving-kindness lasts forever.
Celebrate il Dio del cielo, perché la sua bontà dura in eterno.