Deuteronomy 16 ~ Deuteronomio 16

picture

1 Remember the month of Abib and keep the Passover to the Lord your God. For the Lord your God brought you out of Egypt during the night in the month of Abib.

«Osserva il mese di Abib e celebra la Pasqua in onore del Signore tuo Dio, poiché nel mese di Abib, il Signore, il tuo Dio, ti ha fatto uscire dall’Egitto, durante la notte.

2 G ive the Passover gift to the Lord your God from the flock and the cattle, in the place where the Lord chooses to put His name.

Celebrerai la Pasqua al Signore tuo Dio, sacrificando vittime delle tue greggi e dei tuoi armenti, nel luogo che il Signore avrà scelto come dimora del suo nome.

3 D o not eat bread made with yeast. For seven days eat bread made without yeast, the bread of sorrow, because you came out of the land of Egypt in a hurry. So all the days of your life you will remember the day when you came out of the land of Egypt.

Non mangerai con queste offerte pane lievitato; per sette giorni le mangerai con pane azzimo, pane d’afflizione, poiché uscisti in fretta dal paese d’Egitto, affinché per tutta la vita ti ricordi del giorno che uscisti dal paese d’Egitto.

4 F or seven days there is to be no yeast around in all your land. And none of the flesh you give in worship on the evening of the first day will be kept through the night until morning.

Non si veda lievito presso di te, entro tutti i tuoi confini, per sette giorni; e della carne che avrai sacrificata la sera del primo giorno, nulla se ne conservi durante la notte fino al mattino.

5 Y ou are not allowed to give the Passover gift in any of your towns the Lord your God gives you.

Non potrai sacrificare l’agnello pasquale in una qualsiasi delle città che il Signore, il tuo Dio, ti dà.

6 B ut give it at the place where the Lord your God chooses to put His name. You must kill the Passover gift in the evening when the sun goes down, at the time that you came out of Egypt.

Sacrificherai l’agnello pasquale soltanto nel luogo che il Signore, il tuo Dio, avrà scelto come dimora del suo nome; lo sacrificherai la sera, al tramontar del sole, nell’ora in cui uscisti dall’Egitto.

7 M ake it ready and eat it in the place the Lord your God chooses. Then return to your tents in the morning.

Farai cuocere la vittima e la mangerai nel luogo che il Signore, il tuo Dio, avrà scelto; la mattina te ne potrai tornare e andartene alle tue tende.

8 F or six days eat bread made without yeast. On the seventh day there will be a holy meeting to the Lord your God. Do no work on this day. The Supper of Weeks

Per sei giorni mangerai pane azzimo, e il settimo giorno vi sarà una solenne assemblea, in onore del Signore tuo Dio; non farai nessun lavoro. La festa delle Settimane

9 Number seven weeks. Begin to number seven weeks from the time you begin to cut the standing grain.

«Conterai sette settimane; da quando si metterà la falce nella messe comincerai a contare sette settimane;

10 T hen keep the Special Supper of Weeks to the Lord your God by giving a free-will gift. Give as the Lord your God has given to you.

poi celebrerai la festa delle Settimane in onore del Signore tuo Dio, mediante offerte volontarie, che presenterai nella misura delle benedizioni che avrai ricevute dal Signore tuo Dio.

11 B e full of joy before the Lord your God, you and your son and daughter, your men and women servants, the Levite who is in your town, the stranger, the child whose parents have died, and the woman whose husband has died. Be full of joy in the place where the Lord your God chooses to put His name.

Ti rallegrerai in presenza del Signore tuo Dio, tu, tuo figlio, tua figlia, il tuo servo, la tua serva, il Levita che sarà nelle vostre città, lo straniero, l’orfano e la vedova che saranno in mezzo a te, nel luogo che il Signore, il tuo Dio, avrà scelto come dimora del suo nome.

12 R emember that you were servants in Egypt. And be careful to obey these Laws.

Ti ricorderai che fosti schiavo in Egitto, e osserverai queste leggi e le metterai in pratica. La festa delle Capanne

13 Keep the Special Supper of Tents seven days after you have gathered your grain and wine.

«Celebrerai la festa delle Capanne per sette giorni, quando avrai raccolto il prodotto della tua aia e del tuo torchio;

14 B e full of joy during your special supper, you and your son and daughter, your men and women servants, the Levite, the stranger, the child whose parents have died, and the woman whose husband has died, who are in your towns.

ti rallegrerai in questa tua festa, tu, tuo figlio, tua figlia, il tuo servo, la tua serva, il Levita, lo straniero, l’orfano e la vedova che abitano nelle tue città.

15 S even days you will have a special supper to the Lord your God in the place which the Lord chooses. You will be full of joy because the Lord your God will bring good to you in all the food you grow and in all the work you do.

Celebrerai la festa per sette giorni in onore del Signore tuo Dio, nel luogo che il Signore avrà scelto; poiché il Signore, il tuo Dio, ti benedirà in tutta la tua raccolta e in tutta l’opera delle tue mani, e ti darai interamente alla gioia.

16 A ll your males must show themselves before the Lord your God three times a year in the place He chooses, at the Special Supper of Bread Without Yeast, the Special Supper of the First Fruits of the Land, and the Special Supper of Tents. They must not show themselves before the Lord with nothing in their hands.

«Tre volte all’anno ogni tuo maschio si presenterà davanti al Signore tuo Dio, nel luogo che questi avrà scelto: nella festa dei Pani azzimi, nella festa delle Settimane e nella festa delle Capanne; e nessuno si presenterà davanti al Signore a mani vuote.

17 E very man should give as he is able, as the Lord your God has given to you. Those Who Judge

Ognuno darà quel che potrà, secondo le benedizioni che il Signore, il tuo Dio, ti avrà elargite. Amministrazione della giustizia

18 Choose judges and other leaders for all your towns the Lord your God is giving you, among each of your family groups. They must be wise in judging the people.

«Nominerai dei giudici e dei magistrati in tutte le città che il Signore, il tuo Dio, ti dà, tribù per tribù; ed essi giudicheranno il popolo con giustizia.

19 B e fair and do not show favor. Do not take pay in secret for doing wrong. Such pay blinds the eyes of the wise and causes them to change the words of a good man.

Non pervertirai il diritto, non avrai riguardi personali e non prenderai nessun regalo, perché il regalo acceca gli occhi dei savi e corrompe le parole dei giusti.

20 F ollow what is right, and only what is right. Then you will live and receive the land the Lord your God is giving you.

La giustizia, solo la giustizia seguirai, affinché tu viva e possegga il paese che il Signore, il tuo Dio, ti dà.

21 When you make an altar for the Lord your God, do not put beside it a wooden god like the false goddess Asherah.

«Non metterai nessun idolo di Astarte, fatto di qualsiasi legno, accanto all’altare che costruirai al Signore tuo Dio;

22 D o not set up for yourself a pillar for worship that the Lord your God hates.

e non piazzerai nessuna statua; cosa che il Signore, il tuo Dio, odia.