2 Corinthians 4 ~ 2 Corinzi 4

picture

1 T hrough God’s loving-kindness, He has given us this job to do. So we do not give up.

Perciò, avendo noi tale ministero in virtù della misericordia che ci è stata fatta, non ci perdiamo d’animo;

2 W e have put away all things that are done in secret and in shame. We do not play with the Word of God or use it in a false way. Because we are telling the truth, we want men’s hearts to listen to us. God knows our desires.

al contrario, abbiamo rifiutato gli intrighi vergognosi e non ci comportiamo con astuzia né falsifichiamo la parola di Dio, ma rendendo pubblica la verità, raccomandiamo noi stessi alla coscienza di ogni uomo davanti a Dio.

3 I f the Good News we preach is hidden, it is hidden to those who are lost in sin.

Se il nostro vangelo è ancora velato, è velato per quelli che sono sulla via della perdizione,

4 T he eyes of those who do not believe are made blind by Satan who is the god of this world. He does not want the light of the Good News to shine in their hearts. This Good News shines as the shining-greatness of Christ. Christ is as God is.

per gli increduli, ai quali il dio di questo mondo ha accecato le menti affinché non risplenda loro la luce del vangelo della gloria di Cristo, che è l’immagine di Dio.

5 W e do not preach about ourselves. We preach Christ Jesus the Lord. We are your servants because of Jesus.

Noi infatti non predichiamo noi stessi, ma Cristo Gesù quale Signore, e quanto a noi ci dichiariamo vostri servi per amore di Gesù;

6 I t was God Who said, “The light will shine in darkness.” He is the One Who made His light shine in our hearts. This brings us the light of knowing God’s shining-greatness which is seen in Christ’s face.

perché il Dio che disse: «Splenda la luce fra le tenebre» è quello che risplendé nei nostri cuori per far brillare la luce della conoscenza della gloria di Dio, che rifulge nel volto di {Gesù} Cristo. Il tesoro nei vasi di terra

7 W e have this light from God in our human bodies. This shows that the power is from God. It is not from ourselves.

Ma noi abbiamo questo tesoro in vasi di terra, affinché questa grande potenza sia attribuita a Dio e non a noi.

8 W e are pressed on every side, but we still have room to move. We are often in much trouble, but we never give up.

Noi siamo tribolati in ogni maniera, ma non ridotti all’estremo; perplessi, ma non disperati;

9 P eople make it hard for us, but we are not left alone. We are knocked down, but we are not destroyed.

perseguitati, ma non abbandonati; atterrati, ma non uccisi;

10 W e carry marks on our bodies that show the death of Jesus. This is how Jesus makes His life seen in our bodies.

portiamo sempre nel nostro corpo la morte di Gesù, perché anche la vita di Gesù si manifesti nel nostro corpo;

11 E very day of our life we face death because of Jesus. In this way, His life is seen in our bodies.

infatti, noi che viviamo siamo sempre esposti alla morte per amore di Gesù, affinché anche la vita di Gesù si manifesti nella nostra carne mortale.

12 D eath is working in us because we work for the Lord, but His life is working in you.

Di modo che la morte opera in noi, ma la vita in voi.

13 T he Holy Writings say, “I believed, so I spoke.” We have the same kind of faith as David had. We also believe, so we speak.

Siccome abbiamo lo stesso spirito di fede, secondo ciò che è scritto: «Ho creduto, perciò ho parlato», anche noi crediamo, perciò parliamo,

14 W e know that God raised the Lord Jesus from the dead. He will raise us up also. God will take us to Himself and He will take you.

sapendo che colui che risuscitò il Signore Gesù risusciterà anche noi con Gesù, e ci farà comparire con voi alla sua presenza.

15 T hese things happened for your good. As more people receive God’s favor, they will give thanks for the shining-greatness of God. Life Now—Life in Heaven

Tutto ciò infatti avviene per voi, affinché la grazia che abbonda per mezzo di un numero maggiore di persone moltiplichi il ringraziamento alla gloria di Dio. Sofferenze momentanee e gloria futura

16 T his is the reason we do not give up. Our human body is wearing out. But our spirits are getting stronger every day.

Perciò non ci scoraggiamo; ma, anche se il nostro uomo esteriore si va disfacendo, il nostro uomo interiore si rinnova di giorno in giorno.

17 T he little troubles we suffer now for a short time are making us ready for the great things God is going to give us forever.

Perché la nostra momentanea, leggera afflizione ci produce un sempre più grande, smisurato peso eterno di gloria,

18 W e do not look at the things that can be seen. We look at the things that cannot be seen. The things that can be seen will come to an end. But the things that cannot be seen will last forever.

mentre abbiamo lo sguardo intento non alle cose che si vedono, ma a quelle che non si vedono; poiché le cose che si vedono sono per un tempo, ma quelle che non si vedono sono eterne.