1 I t is bad for those who are taking it easy in Zion, and for those who feel safe on the mountain of Samaria, you great men of the most important nation, to whom the people of Israel come!
Guai a quelli che vivono tranquilli a Sion e fiduciosi sul monte di Samaria, ai notabili della prima fra le nazioni, dietro ai quali va la casa d’Israele!
2 G o over to Calneh and look. And go from there to great Hamath. Then go down to Gath of the Philistines. Are they better than these nations? Is their land better than yours?
Passate a Calne e guardate, e di là andate fino a Camat la grande, poi scendete a Gat dei Filistei: quelle città stanno forse meglio di questi regni? o il loro territorio è forse più vasto del vostro?
3 Y ou put off the day of trouble, and bring near the seat of anger.
Voi volete allontanare il giorno del male, ma fate avvicinare il regno della violenza.
4 H ow bad it will be for you who lie on beds of ivory and spread out upon your long seats! You eat lambs from the flock and calves from the cattle-house.
Si stendono su letti d’avorio, si sdraiano sui loro divani, mangiano gli agnelli del gregge e i vitelli presi dalla stalla.
5 Y ou sing songs to the sound of the harp. Like David you write songs for yourselves.
Improvvisano al suono della cetra, si inventano strumenti musicali come Davide;
6 Y ou drink wine from the holy dishes, and pour the best oil on yourselves. Yet you are not filled with sorrow because Joseph has been destroyed!
bevono il vino in ampie coppe e si ungono con gli oli più pregiati, ma non si addolorano per la rovina di Giuseppe.
7 Y ou will be among the first to be taken away as prisoners to a strange land, and your happy times of rest will pass away.
Perciò ora andranno in esilio alla testa dei deportati e cesseranno le feste di questa combriccola.
8 T he Lord God has promised by Himself. The Lord God of All has said, “I hate the pride of Jacob, and I hate his strong-places, so I will give up the city and everything in it.”
Il Signore, Dio, l’ha giurato per se stesso, dice il Signore, Dio degli eserciti: «Io detesto l’orgoglio di Giacobbe, odio i suoi palazzi e darò in mano al nemico la città con tutto ciò che contiene».
9 I f ten men are left in one house, they will die.
Se restano dieci uomini in una casa, moriranno.
10 T he dead man’s brother, who is to take care of the body, will lift him up to carry his bones from the house. And he will say to the one inside the house, “Is anyone else with you?” That one will say, “No.” Then he will say, “Keep quiet! For the name of the Lord must not be spoken.”
Un parente verrà con il becchino a prendere il morto e a portarne via di casa le ossa; e dirà a colui che è in fondo alla casa: «Ce n’è altri con te?» L’altro risponderà: «No». E il primo dirà: «Zitto! Non è il momento di nominare il nome del Signore ».
11 F or the Lord is going to say that the great house must be broken apart and the small house into pieces.
Poiché, ecco, il Signore comanda di far cadere a pezzi la casa grande e ridurre la piccola in frantumi.
12 D o horses run on rocks? Does one plow them with oxen? Yet you have turned what is fair into poison. You have turned what is right and good into something bitter.
Corrono forse i cavalli sulle rocce? Si ara forse su esse con i buoi? Eppure voi cambiate il diritto in veleno e il frutto della giustizia in assenzio;
13 Y ou who have joy in Lo-debar, and say, “Did we not take Karnaim by our own strength?”
vi rallegrate di cose da nulla e dite: «Non è forse con la nostra forza che abbiamo acquistato potenza?»
14 T he Lord God of All says, “I am going to raise up a nation against you, O people of Israel. And they will bring much suffering upon you from the gate of Hamath to the river of the Arabah.”
Poiché, ecco, o casa d’Israele, dice il Signore, Dio degli eserciti: «Io faccio sorgere contro di voi una nazione, che vi opprimerà dall’ingresso di Camat fino al torrente dell’Arabà».