Amos 6 ~ Amos 6

picture

1 W oe to you who are at ease in Zion, And trust in Mount Samaria, Notable persons in the chief nation, To whom the house of Israel comes!

Guai a quelli che vivono tranquilli a Sion e fiduciosi sul monte di Samaria, ai notabili della prima fra le nazioni, dietro ai quali va la casa d’Israele!

2 G o over to Calneh and see; And from there go to Hamath the great; Then go down to Gath of the Philistines. Are you better than these kingdoms? Or is their territory greater than your territory?

Passate a Calne e guardate, e di là andate fino a Camat la grande, poi scendete a Gat dei Filistei: quelle città stanno forse meglio di questi regni? o il loro territorio è forse più vasto del vostro?

3 W oe to you who put far off the day of doom, Who cause the seat of violence to come near;

Voi volete allontanare il giorno del male, ma fate avvicinare il regno della violenza.

4 W ho lie on beds of ivory, Stretch out on your couches, Eat lambs from the flock And calves from the midst of the stall;

Si stendono su letti d’avorio, si sdraiano sui loro divani, mangiano gli agnelli del gregge e i vitelli presi dalla stalla.

5 W ho sing idly to the sound of stringed instruments, And invent for yourselves musical instruments like David;

Improvvisano al suono della cetra, si inventano strumenti musicali come Davide;

6 W ho drink wine from bowls, And anoint yourselves with the best ointments, But are not grieved for the affliction of Joseph.

bevono il vino in ampie coppe e si ungono con gli oli più pregiati, ma non si addolorano per la rovina di Giuseppe.

7 T herefore they shall now go captive as the first of the captives, And those who recline at banquets shall be removed.

Perciò ora andranno in esilio alla testa dei deportati e cesseranno le feste di questa combriccola.

8 T he Lord God has sworn by Himself, The Lord God of hosts says: “I abhor the pride of Jacob, And hate his palaces; Therefore I will deliver up the city And all that is in it.”

Il Signore, Dio, l’ha giurato per se stesso, dice il Signore, Dio degli eserciti: «Io detesto l’orgoglio di Giacobbe, odio i suoi palazzi e darò in mano al nemico la città con tutto ciò che contiene».

9 T hen it shall come to pass, that if ten men remain in one house, they shall die.

Se restano dieci uomini in una casa, moriranno.

10 A nd when a relative of the dead, with one who will burn the bodies, picks up the bodies to take them out of the house, he will say to one inside the house, “ Are there any more with you?” Then someone will say, “None.” And he will say, “Hold your tongue! For we dare not mention the name of the Lord.”

Un parente verrà con il becchino a prendere il morto e a portarne via di casa le ossa; e dirà a colui che è in fondo alla casa: «Ce n’è altri con te?» L’altro risponderà: «No». E il primo dirà: «Zitto! Non è il momento di nominare il nome del Signore ».

11 F or behold, the Lord gives a command: He will break the great house into bits, And the little house into pieces.

Poiché, ecco, il Signore comanda di far cadere a pezzi la casa grande e ridurre la piccola in frantumi.

12 D o horses run on rocks? Does one plow there with oxen? Yet you have turned justice into gall, And the fruit of righteousness into wormwood,

Corrono forse i cavalli sulle rocce? Si ara forse su esse con i buoi? Eppure voi cambiate il diritto in veleno e il frutto della giustizia in assenzio;

13 Y ou who rejoice over Lo Debar, Who say, “Have we not taken Karnaim for ourselves By our own strength?”

vi rallegrate di cose da nulla e dite: «Non è forse con la nostra forza che abbiamo acquistato potenza?»

14 But, behold, I will raise up a nation against you, O house of Israel,” Says the Lord God of hosts; “And they will afflict you from the entrance of Hamath To the Valley of the Arabah.”

Poiché, ecco, o casa d’Israele, dice il Signore, Dio degli eserciti: «Io faccio sorgere contro di voi una nazione, che vi opprimerà dall’ingresso di Camat fino al torrente dell’Arabà».