Proverbs 17 ~ Proverbi 17

picture

1 B etter is a dry morsel with quietness, Than a house full of feasting with strife.

È meglio un tozzo di pane secco con la pace, che una casa piena di carni con la discordia.

2 A wise servant will rule over a son who causes shame, And will share an inheritance among the brothers.

Un servo sagace dominerà su un figlio che fa vergogna e avrà parte all’eredità insieme con i fratelli.

3 T he refining pot is for silver and the furnace for gold, But the Lord tests the hearts.

Il crogiuolo è per l’argento e il fornello per l’oro, ma chi prova i cuori è il Signore.

4 A n evildoer gives heed to false lips; A liar listens eagerly to a spiteful tongue.

Il malvagio dà ascolto alle labbra inique, e il bugiardo dà retta alla cattiva lingua.

5 H e who mocks the poor reproaches his Maker; He who is glad at calamity will not go unpunished.

Chi deride il povero oltraggia Colui che l’ha fatto; chi si rallegra dell’altrui sventura non rimarrà impunito.

6 C hildren’s children are the crown of old men, And the glory of children is their father.

I figli dei figli sono la corona dei vecchi, e i padri sono la gloria dei loro figli.

7 E xcellent speech is not becoming to a fool, Much less lying lips to a prince.

Un parlare solenne non si addice all’uomo da nulla; quanto meno si addicono a un principe labbra bugiarde!

8 A present is a precious stone in the eyes of its possessor; Wherever he turns, he prospers.

Il regalo è una pietra preziosa agli occhi di chi lo possiede; dovunque si volga, egli ha successo.

9 H e who covers a transgression seeks love, But he who repeats a matter separates friends.

Chi copre gli sbagli si procura amore, ma chi sempre vi torna su disunisce gli amici migliori.

10 R ebuke is more effective for a wise man Than a hundred blows on a fool.

Un rimprovero fa più impressione all’uomo intelligente, che cento percosse allo stolto.

11 A n evil man seeks only rebellion; Therefore a cruel messenger will be sent against him.

Il malvagio non cerca che ribellione, ma un messaggero crudele gli sarà mandato contro.

12 L et a man meet a bear robbed of her cubs, Rather than a fool in his folly.

Meglio imbattersi in un’orsa derubata dei suoi piccoli, che in un insensato nella sua follia.

13 W hoever rewards evil for good, Evil will not depart from his house.

Il male non si allontanerà dalla casa di chi rende male per bene.

14 T he beginning of strife is like releasing water; Therefore stop contention before a quarrel starts.

Cominciare una contesa è dar la stura all’acqua; perciò ritìrati prima che la lite s’inasprisca.

15 H e who justifies the wicked, and he who condemns the just, Both of them alike are an abomination to the Lord.

Chi assolve il reo e chi condanna il giusto sono entrambi detestati dal Signore.

16 W hy is there in the hand of a fool the purchase price of wisdom, Since he has no heart for it?

A che serve il denaro in mano allo stolto? Ad acquistare saggezza? Ma se non ha senno!

17 A friend loves at all times, And a brother is born for adversity.

L’amico ama in ogni tempo; è nato per essere un fratello nella sventura.

18 A man devoid of understanding shakes hands in a pledge, And becomes surety for his friend.

L’uomo privo di senno dà la mano e si fa garante per altri davanti al suo prossimo.

19 H e who loves transgression loves strife, And he who exalts his gate seeks destruction.

Chi ama le liti ama il peccato; chi alza troppo la sua porta cerca la rovina.

20 H e who has a deceitful heart finds no good, And he who has a perverse tongue falls into evil.

Chi ha il cuore falso non trova bene, e chi ha la lingua perversa cade nella sciagura.

21 H e who begets a scoffer does so to his sorrow, And the father of a fool has no joy.

Chi genera uno stolto ne avrà dolore, e il padre dell’uomo da nulla non avrà gioia.

22 A merry heart does good, like medicine, But a broken spirit dries the bones.

Un cuore allegro è un buon rimedio, ma uno spirito abbattuto fiacca le ossa.

23 A wicked man accepts a bribe behind the back To pervert the ways of justice.

L’empio accetta regali di nascosto per pervertire le vie della giustizia.

24 W isdom is in the sight of him who has understanding, But the eyes of a fool are on the ends of the earth.

La saggezza sta davanti a chi ha intelligenza, ma gli occhi dello stolto vagano agli estremi confini della terra.

25 A foolish son is a grief to his father, And bitterness to her who bore him.

Un figlio stolto è una tribolazione per il padre e un’amarezza per colei che l’ha partorito.

26 A lso, to punish the righteous is not good, Nor to strike princes for their uprightness.

Non è bene condannare il giusto, fosse anche a un’ammenda, né colpire i prìncipi per la loro onestà.

27 H e who has knowledge spares his words, And a man of understanding is of a calm spirit.

Chi modera le sue parole possiede la scienza, e chi ha lo spirito calmo è un uomo intelligente.

28 E ven a fool is counted wise when he holds his peace; When he shuts his lips, he is considered perceptive.

Anche lo stolto, quando tace, passa per saggio; chi tiene chiuse le labbra è un uomo intelligente.