1 Timothy 4 ~ 1 Timoteo 4

picture

1 N ow the Spirit expressly says that in latter times some will depart from the faith, giving heed to deceiving spirits and doctrines of demons,

Ma lo Spirito dice esplicitamente che nei tempi futuri alcuni apostateranno dalla fede, dando retta a spiriti seduttori e a dottrine di demòni,

2 s peaking lies in hypocrisy, having their own conscience seared with a hot iron,

sviati dall’ipocrisia di uomini bugiardi, segnati da un marchio nella propria coscienza.

3 f orbidding to marry, and commanding to abstain from foods which God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.

Essi vieteranno il matrimonio e ordineranno di astenersi da cibi che Dio ha creati perché quelli che credono e hanno ben conosciuto la verità ne usino con rendimento di grazie.

4 F or every creature of God is good, and nothing is to be refused if it is received with thanksgiving;

Infatti tutto quel che Dio ha creato è buono, e nulla è da respingere, se usato con rendimento di grazie,

5 f or it is sanctified by the word of God and prayer. A Good Servant of Jesus Christ

perché è santificato dalla parola di Dio e dalla preghiera.

6 I f you instruct the brethren in these things, you will be a good minister of Jesus Christ, nourished in the words of faith and of the good doctrine which you have carefully followed.

Esponendo queste cose ai fratelli, tu sarai un buon servitore di Cristo Gesù, nutrito con le parole della fede e della buona dottrina che hai imparata.

7 B ut reject profane and old wives’ fables, and exercise yourself toward godliness.

Ma rifiuta le favole profane e da vecchie; esèrcitati invece alla pietà,

8 F or bodily exercise profits a little, but godliness is profitable for all things, having promise of the life that now is and of that which is to come.

perché l’esercizio fisico è utile a poca cosa, mentre la pietà è utile a ogni cosa, avendo la promessa della vita presente e di quella futura.

9 T his is a faithful saying and worthy of all acceptance.

Certa è quest’affermazione e degna di essere pienamente accettata

10 F or to this end we both labor and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Savior of all men, especially of those who believe.

(infatti per questo fatichiamo e combattiamo ): abbiamo riposto la nostra speranza nel Dio vivente, che è il Salvatore di tutti gli uomini, soprattutto dei credenti.

11 T hese things command and teach. Take Heed to Your Ministry

Ordina queste cose e insegnale.

12 L et no one despise your youth, but be an example to the believers in word, in conduct, in love, in spirit, in faith, in purity.

Nessuno disprezzi la tua giovane età; ma sii di esempio ai credenti, nel parlare, nel comportamento, nell’amore, nella fede, nella purezza.

13 T ill I come, give attention to reading, to exhortation, to doctrine.

Àpplicati, finché io venga, alla lettura, all’esortazione, all’insegnamento.

14 D o not neglect the gift that is in you, which was given to you by prophecy with the laying on of the hands of the eldership.

Non trascurare il dono che è in te e che ti fu dato mediante la parola profetica insieme all’imposizione delle mani dal collegio degli anziani.

15 M editate on these things; give yourself entirely to them, that your progress may be evident to all.

Òccupati di queste cose e dèdicati interamente ad esse perché il tuo progresso sia manifesto a tutti.

16 T ake heed to yourself and to the doctrine. Continue in them, for in doing this you will save both yourself and those who hear you.

Bada a te stesso e all’insegnamento; persevera in queste cose perché, facendo così, salverai te stesso e quelli che ti ascoltano.