1 P ero el Espíritu dice claramente que, en los últimos tiempos, algunos apostatarán de la fe, escuchando a espíritus engañadores y a doctrinas de demonios,
Ma lo Spirito dice esplicitamente che nei tempi futuri alcuni apostateranno dalla fede, dando retta a spiriti seduttori e a dottrine di demòni,
2 d e hipócritas y mentirosos, cuya conciencia está cauterizada.
sviati dall’ipocrisia di uomini bugiardi, segnati da un marchio nella propria coscienza.
3 E stos prohibirán casarse y mandarán abstenerse de alimentos que Dios creó para que con acción de gracias participaran de ellos los creyentes y los que han conocido la verdad,
Essi vieteranno il matrimonio e ordineranno di astenersi da cibi che Dio ha creati perché quelli che credono e hanno ben conosciuto la verità ne usino con rendimento di grazie.
4 p orque todo lo que Dios creó es bueno y nada es de desecharse, si se toma con acción de gracias,
Infatti tutto quel che Dio ha creato è buono, e nulla è da respingere, se usato con rendimento di grazie,
5 y a que por la palabra de Dios y por la oración es santificado. Un buen ministro de Jesucristo
perché è santificato dalla parola di Dio e dalla preghiera.
6 S i esto enseñas a los hermanos, serás buen ministro de Jesucristo, nutrido con las palabras de la fe y de la buena doctrina que has seguido.
Esponendo queste cose ai fratelli, tu sarai un buon servitore di Cristo Gesù, nutrito con le parole della fede e della buona dottrina che hai imparata.
7 D esecha las fábulas profanas y de viejas. Ejercítate para la piedad,
Ma rifiuta le favole profane e da vecchie; esèrcitati invece alla pietà,
8 p orque el ejercicio corporal para poco es provechoso, pero la piedad para todo aprovecha, pues tiene promesa de esta vida presente y de la venidera.
perché l’esercizio fisico è utile a poca cosa, mentre la pietà è utile a ogni cosa, avendo la promessa della vita presente e di quella futura.
9 P alabra fiel es ésta y digna de ser recibida por todos:
Certa è quest’affermazione e degna di essere pienamente accettata
10 q ue por esto mismo trabajamos y sufrimos oprobios, porque esperamos en el Dios viviente, que es el Salvador de todos los hombres, mayormente de los que creen.
(infatti per questo fatichiamo e combattiamo ): abbiamo riposto la nostra speranza nel Dio vivente, che è il Salvatore di tutti gli uomini, soprattutto dei credenti.
11 E sto manda y enseña.
Ordina queste cose e insegnale.
12 N inguno tenga en poco tu juventud, sino sé ejemplo de los creyentes en palabra, conducta, amor, espíritu, fe y pureza.
Nessuno disprezzi la tua giovane età; ma sii di esempio ai credenti, nel parlare, nel comportamento, nell’amore, nella fede, nella purezza.
13 E ntre tanto que voy, ocúpate en la lectura, la exhortación y la enseñanza.
Àpplicati, finché io venga, alla lettura, all’esortazione, all’insegnamento.
14 N o descuides el don que hay en ti, que te fue dado mediante profecía con la imposición de las manos del presbiterio.
Non trascurare il dono che è in te e che ti fu dato mediante la parola profetica insieme all’imposizione delle mani dal collegio degli anziani.
15 O cúpate en estas cosas; permanece en ellas, para que tu aprovechamiento sea manifiesto a todos.
Òccupati di queste cose e dèdicati interamente ad esse perché il tuo progresso sia manifesto a tutti.
16 T en cuidado de ti mismo y de la doctrina; persiste en ello, pues haciendo esto te salvarás a ti mismo y a los que te escuchen.
Bada a te stesso e all’insegnamento; persevera in queste cose perché, facendo così, salverai te stesso e quelli che ti ascoltano.