1 D isputa, Jehová, con los que contra mí contienden; pelea contra los que me combaten.
Di Davide. O Signore, contendi contro i miei avversari, combatti contro quelli che mi combattono.
2 E cha mano al escudo y al pavés, y levántate en mi ayuda.
Prendi il piccolo scudo e il grande scudo e vieni in mio aiuto.
3 S aca la lanza, cierra contra mis perseguidores; di a mi alma: «¡Yo soy tu salvación!»
Tira fuori la lancia e chiudi la via ai miei persecutori; dimmi: «Sono io la tua salvezza».
4 S ean avergonzados y confundidos los que buscan mi vida; sean vueltos atrás y avergonzados los que mi mal intentan.
Siano confusi e svergognati quelli che cercano di togliermi la vita; si ritirino e siano umiliati quelli che meditano la mia rovina.
5 S ean como el tamo delante del viento, y el ángel de Jehová los acose.
Siano come pula al vento e l’angelo del Signore li scacci.
6 S ea su camino tenebroso y resbaladizo, y el ángel de Jehová los persiga,
Sia la loro via tenebrosa e sdrucciolevole e l’angelo del Signore li insegua.
7 p orque sin causa escondieron para mí su red en un hoyo; sin causa cavaron hoyo para mi alma.
Poiché, senza motivo, m’hanno teso di nascosto la loro rete, senza motivo hanno scavato una fossa per togliermi la vita.
8 ¡ Véngale el quebrantamiento inesperado, y la red que él escondió lo atrape! ¡Caiga en ella con quebranto!
Sventura li colga all’improvviso e siano presi nella rete che essi hanno nascosta; cadano nella trappola preparata per me.
9 E ntonces mi alma se alegrará en Jehová; se regocijará en su salvación.
Allora l’anima mia esulterà nel Signore, mi rallegrerò della sua salvezza.
10 T odos mis huesos dirán: «Jehová, ¿quién como tú, que libras al afligido del más fuerte que él, y al pobre y menesteroso del que lo despoja?»
Tutte le mie ossa diranno: «O Signore, chi è simile a te che liberi il povero da chi è più forte di lui, il povero e il bisognoso da chi vuol derubarlo?»
11 S e levantan testigos malvados; de lo que no sé me preguntan.
Si alzano contro di me perfidi testimoni; mi interrogano su cose delle quali non so nulla.
12 M e devuelven mal por bien, para afligir a mi alma.
Mi rendono male per bene; desolata è l’anima mia.
13 P ero yo, cuando ellos enfermaron, me vestí con ropas ásperas; afligí con ayuno mi alma y mi oración se volvía a mi seno.
Eppure, io, quando erano malati, vestivo il cilicio, affliggevo l’anima mia con il digiuno e pregavo con il capo chino sul petto.
14 C omo por mi compañero, como por mi hermano andaba; como el que trae luto por madre, enlutado me humillaba.
Camminavo triste come per la perdita d’un amico, d’un fratello, andavo chino e oscuro in volto, come uno che pianga sua madre.
15 P ero ellos se alegraron en mi adversidad, y se juntaron; se juntaron contra mí gentes despreciables y yo no lo entendía; me despedazaban sin descanso;
Ma quando io vacillo, essi si rallegrano, si radunano; si raduna contro di me gente abietta che io non conosco; mi lacerano senza posa.
16 c omo aduladores, escarnecedores y truhanes, crujieron contra mí sus dientes.
Quei profani, come buffoni da mensa, digrignano i denti contro di me.
17 S eñor, ¿hasta cuándo verás esto? Rescata mi alma de sus destrucciones, mi vida de los leones.
O Signore, fino a quando starai a guardare? Allontana l’anima mia dalla loro malvagità, l’unica mia, da quelle belve.
18 T e confesaré en la gran congregación; ¡te alabaré en medio de numeroso pueblo!
Io ti celebrerò nella grande assemblea, ti loderò in mezzo a un popolo numeroso.
19 N o se alegren de mí los que sin causa son mis enemigos, ni los que me odian sin causa guiñen el ojo,
Non si rallegrino di me quelli che a torto mi sono nemici, né strizzino l’occhio quelli che mi odiano senza motivo.
20 p orque no hablan paz y contra los mansos de la tierra piensan palabras engañosas.
Poiché non parlano di pace, anzi meditano inganni contro la gente pacifica del paese.
21 E nsancharon contra mí su boca; dijeron: «¡Con nuestros ojos lo hemos visto!»
Aprono larga la bocca contro di me e dicono: «Ah, ah! Abbiamo visto con i nostri occhi».
22 ¡ Tú lo has visto, Jehová! ¡No calles! ¡Señor, no te alejes de mí!
Anche tu hai visto, o Signore; non tacere! O Signore, non allontanarti da me.
23 ¡ Muévete y despierta para hacerme justicia, Dios mío y Señor mío, para defender mi causa!
Risvègliati, dèstati per farmi giustizia, o mio Dio, mio Signore, per difendere la mia causa.
24 J úzgame conforme a tu justicia, Jehová, Dios mío, ¡que no se alegren de mí!
Giudica secondo la tua giustizia, o Signore, Dio mio; fa’ che essi non si rallegrino di me,
25 N o digan en su corazón: «¡Ya es nuestro!» No digan: «¡Lo hemos devorado!»
che non dicano in cuor loro: «Ah, ecco il nostro desiderio!» Che non dicano: «Lo abbiamo divorato».
26 S ean avergonzados y confundidos a una los que de mi mal se alegran; vístanse de vergüenza y de confusión los que se engrandecen contra mí.
Siano tutti insieme svergognati e confusi quelli che si rallegrano dei miei mali; siano ricoperti di vergogna e disonore quelli che s’innalzano superbi contro di me.
27 C anten y alégrense los que están a favor de mi justa causa y digan siempre: «Sea exaltado Jehová, que ama la paz de su siervo.»
Cantino e si rallegrino quelli che si compiacciono della mia giustizia, e possano sempre dire: «Glorificato sia il Signore che vuole la pace del suo servo!»
28 ¡ Mi lengua hablará de tu justicia y de tu alabanza todo el día!
La mia lingua celebrerà la tua giustizia, esprimerà la tua lode per sempre.