Proverbios 14 ~ Proverbi 14

picture

1 L a mujer sabia edifica su casa, pero la necia con sus manos la derriba.

La donna saggia costruisce la sua casa, ma la stolta l’abbatte con le proprie mani.

2 E l que camina rectamente teme a Jehová, pero el de caminos pervertidos lo menosprecia.

Chi cammina nella rettitudine teme il Signore, ma chi è traviato nelle sue vie lo disprezza.

3 E n la boca del necio está la vara de su soberbia; a los sabios, sus labios los protegen.

Nella bocca dello stolto germoglia la superbia, ma le labbra dei saggi sono la loro custodia.

4 S in bueyes, el granero está vacío; por la fuerza del buey hay abundancia de pan.

Dove mancano i buoi è vuoto il granaio, ma l’abbondanza della raccolta sta nella forza del bue.

5 E l testigo verdadero no miente; el testigo falso dice mentiras.

Il testimone fedele non mente, ma il testimone falso spaccia menzogne.

6 B usca el escarnecedor la sabiduría y no la halla, pero para el hombre sensato la sabiduría es cosa fácil.

Il beffardo cerca la saggezza e non la trova, ma per l’uomo intelligente la scienza è cosa facile.

7 Q uítate de delante del hombre necio, porque no hallarás ciencia en sus labios.

Vattene lontano dallo stolto; sulle sue labbra certo non hai trovato scienza.

8 L a ciencia del prudente está en comprender su camino; la indiscreción de los necios es engaño.

La saggezza dell’uomo accorto sta nel discernere la propria strada, ma la follia degli stolti non è che inganno.

9 L os necios se burlan del pecado, pero entre los rectos hay buena voluntad.

Gli insensati si burlano del peccato, ma il favore del Signore sta fra gli uomini retti.

10 E l corazón conoce sus íntimas amarguras, y ningún extraño se mezclará en su alegría.

Il cuore conosce la propria amarezza, e alla sua gioia non partecipa un estraneo.

11 L a casa de los malvados será asolada, pero florecerá la morada de los rectos.

La casa degli empi sarà distrutta, ma la tenda degli uomini retti fiorirà.

12 H ay camino que al hombre le parece derecho, pero es camino que lleva a la muerte.

C’è una via che all’uomo sembra diritta, ma essa conduce alla morte.

13 A un en medio de la risa se duele el corazón, y el término de la alegría es la congoja.

Anche ridendo, il cuore può essere triste; e la gioia può finire in dolore.

14 D e sus caminos se hastía el necio de corazón, pero el hombre de bien estará contento con el suyo.

Lo sviato di cuore avrà la ricompensa del suo modo di vivere, e l’uomo dabbene, quella delle opere sue.

15 E l ingenuo todo lo cree; el prudente mide bien sus pasos.

L’ingenuo crede a tutto quel che si dice, ma l’uomo prudente fa attenzione ai suoi passi.

16 E l sabio teme y se aparta del mal; el insensato es insolente y confiado.

Il saggio teme, ed evita il male, ma lo stolto è arrogante e presuntuoso.

17 E l que fácilmente se enoja comete locuras; y el hombre perverso es aborrecido.

Chi è pronto all’ira commette follie, e l’uomo pieno di malizia diventa odioso.

18 L os ingenuos heredarán necedad, mas los prudentes se coronarán de sabiduría.

Gli sciocchi ereditano stoltezza, ma i prudenti s’incoronano di scienza.

19 L os malos se inclinarán delante de los buenos, y los malvados, ante las puertas del justo.

I malvagi si inchinano davanti ai buoni, e gli empi, alle porte dei giusti.

20 E l pobre resulta odioso aun a su amigo, pero muchos son los que aman al rico.

Il povero è odiato anche dal suo compagno, ma gli amici del ricco sono molti.

21 P eca el que menosprecia a su prójimo, pero el que tiene misericordia de los pobres es bienaventurado.

Chi disprezza il prossimo pecca, ma beato chi ha pietà dei miseri!

22 ¿ No yerran los que traman el mal? Pero misericordia y verdad alcanzarán a los que planean el bien.

Quelli che meditano il male non sono forse traviati? Ma quelli che meditano il bene trovano grazia e fedeltà.

23 T oda labor da su fruto; mas las vanas palabras empobrecen.

In ogni fatica c’è profitto, ma il chiacchierare procura la miseria.

24 L as riquezas de los sabios son su corona; la insensatez de los necios es locura.

La corona dei saggi è la loro ricchezza, ma la follia degli stolti non è che follia.

25 E l testigo veraz salva las vidas; el falso dice mentiras.

Il testimone veritiero salva delle persone, ma spaccia menzogne il falso testimone.

26 E n el temor de Jehová está la firme confianza, la esperanza para sus hijos.

C’è grande sicurezza nel timore del Signore; egli sarà un rifugio per i figli di chi lo teme.

27 E l temor de Jehová es manantial de vida que aparta de los lazos de la muerte.

Il timore del Signore è fonte di vita e fa evitare le insidie della morte.

28 E n el pueblo numeroso está la gloria del rey; en la falta de pueblo, la debilidad del príncipe.

La moltitudine del popolo è la gloria del re, ma la scarsezza dei sudditi è la rovina del principe.

29 E l que tarda en airarse es grande de entendimiento; el impaciente de espíritu pone de manifiesto su necedad.

Chi è lento all’ira ha molto buon senso, ma chi è pronto ad andare in collera mostra la sua follia.

30 E l corazón apacible es vida para la carne; la envidia es carcoma de los huesos.

Un cuore calmo è la vita del corpo, ma l’invidia è la carie delle ossa.

31 E l que oprime al pobre afrenta a su Hacedor, pero lo honra el que tiene misericordia del pobre.

Chi opprime il povero offende colui che l’ha fatto, ma chi ha pietà del bisognoso lo onora.

32 P or su maldad es derribado el malvado, pero el justo halla refugio en su propia muerte.

L’empio è travolto dalla sua sventura, ma il giusto spera anche nella morte.

33 E n el corazón del prudente reposa la sabiduría, pero no es conocida en medio de los necios.

La saggezza riposa nel cuore dell’uomo intelligente, ma in mezzo agli stolti deve essere resa manifesta.

34 L a justicia engrandece a la nación; el pecado es afrenta de las naciones.

La giustizia innalza una nazione, ma il peccato è la vergogna dei popoli.

35 E l favor del rey es para con el servidor prudente; su enojo, para el que lo avergüenza.

Il favore del re è per il servo prudente, ma la sua ira è per chi lo offende.