1 T he wisdom of women buildeth their house; but folly plucketh it down with her hands.
La donna saggia costruisce la sua casa, ma la stolta l’abbatte con le proprie mani.
2 H e that walketh in his uprightness feareth Jehovah; but he that is perverted in his ways despiseth him.
Chi cammina nella rettitudine teme il Signore, ma chi è traviato nelle sue vie lo disprezza.
3 I n the fool's mouth is a rod of pride; but the lips of the wise shall preserve them.
Nella bocca dello stolto germoglia la superbia, ma le labbra dei saggi sono la loro custodia.
4 W here no oxen are, the crib is clean; but much increase is by the strength of the ox.
Dove mancano i buoi è vuoto il granaio, ma l’abbondanza della raccolta sta nella forza del bue.
5 A faithful witness will not lie; but a false witness uttereth lies.
Il testimone fedele non mente, ma il testimone falso spaccia menzogne.
6 A scorner seeketh wisdom, and there is none; but knowledge is easy unto the intelligent.
Il beffardo cerca la saggezza e non la trova, ma per l’uomo intelligente la scienza è cosa facile.
7 G o from the presence of a foolish man, in whom thou perceivest not the lips of knowledge.
Vattene lontano dallo stolto; sulle sue labbra certo non hai trovato scienza.
8 T he wisdom of the prudent is to discern his way; but the folly of the foolish is deceit.
La saggezza dell’uomo accorto sta nel discernere la propria strada, ma la follia degli stolti non è che inganno.
9 F ools make a mock at trespass; but for the upright there is favour.
Gli insensati si burlano del peccato, ma il favore del Signore sta fra gli uomini retti.
10 T he heart knoweth its own bitterness, and a stranger doth not intermeddle with its joy.
Il cuore conosce la propria amarezza, e alla sua gioia non partecipa un estraneo.
11 T he house of the wicked shall be overthrown; but the tent of the upright shall flourish.
La casa degli empi sarà distrutta, ma la tenda degli uomini retti fiorirà.
12 T here is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death.
C’è una via che all’uomo sembra diritta, ma essa conduce alla morte.
13 E ven in laughter the heart is sorrowful, and the end of mirth is sadness.
Anche ridendo, il cuore può essere triste; e la gioia può finire in dolore.
14 T he backslider in heart shall be filled with his own ways, and the good man from what is in himself.
Lo sviato di cuore avrà la ricompensa del suo modo di vivere, e l’uomo dabbene, quella delle opere sue.
15 T he simple believeth every word; but the prudent heedeth his going.
L’ingenuo crede a tutto quel che si dice, ma l’uomo prudente fa attenzione ai suoi passi.
16 A wise feareth and departeth from evil; but the foolish is overbearing and confident.
Il saggio teme, ed evita il male, ma lo stolto è arrogante e presuntuoso.
17 H e that is soon angry dealeth foolishly, and a man of mischievous devices is hated.
Chi è pronto all’ira commette follie, e l’uomo pieno di malizia diventa odioso.
18 T he simple inherit folly; but the prudent are crowned with knowledge.
Gli sciocchi ereditano stoltezza, ma i prudenti s’incoronano di scienza.
19 T he evil bow before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
I malvagi si inchinano davanti ai buoni, e gli empi, alle porte dei giusti.
20 H e that is poor is hated even of his own neighbour; but the rich hath many friends.
Il povero è odiato anche dal suo compagno, ma gli amici del ricco sono molti.
21 H e that despiseth his neighbour sinneth; but he that is gracious to the afflicted, happy is he.
Chi disprezza il prossimo pecca, ma beato chi ha pietà dei miseri!
22 D o they not err that devise evil? but loving-kindness and truth are for those that devise good.
Quelli che meditano il male non sono forse traviati? Ma quelli che meditano il bene trovano grazia e fedeltà.
23 I n all labour there is profit; but the talk of the lips only to want.
In ogni fatica c’è profitto, ma il chiacchierare procura la miseria.
24 T he crown of the wise is their riches; the folly of the foolish is folly.
La corona dei saggi è la loro ricchezza, ma la follia degli stolti non è che follia.
25 A true witness delivereth souls; but deceit uttereth lies.
Il testimone veritiero salva delle persone, ma spaccia menzogne il falso testimone.
26 I n the fear of Jehovah is strong confidence, and his children shall have a place of refuge.
C’è grande sicurezza nel timore del Signore; egli sarà un rifugio per i figli di chi lo teme.
27 T he fear of Jehovah is a fountain of life, to turn away from the snares of death.
Il timore del Signore è fonte di vita e fa evitare le insidie della morte.
28 I n the multitude of people is the king's glory; but in the lack of people is the ruin of a prince.
La moltitudine del popolo è la gloria del re, ma la scarsezza dei sudditi è la rovina del principe.
29 H e that is slow to anger is of great understanding; but he that is hasty of spirit exalteth folly.
Chi è lento all’ira ha molto buon senso, ma chi è pronto ad andare in collera mostra la sua follia.
30 A sound heart is the life of the flesh; but envy the rottenness of the bones.
Un cuore calmo è la vita del corpo, ma l’invidia è la carie delle ossa.
31 H e that oppresseth the poor reproacheth his Maker; but he that honoureth Him is gracious to the needy.
Chi opprime il povero offende colui che l’ha fatto, ma chi ha pietà del bisognoso lo onora.
32 T he wicked is driven away by his evil-doing; but the righteous trusteth, in his death.
L’empio è travolto dalla sua sventura, ma il giusto spera anche nella morte.
33 W isdom resteth in the heart of the intelligent; but that which is in the foolish maketh itself known.
La saggezza riposa nel cuore dell’uomo intelligente, ma in mezzo agli stolti deve essere resa manifesta.
34 R ighteousness exalteth a nation; but sin is a reproach to peoples.
La giustizia innalza una nazione, ma il peccato è la vergogna dei popoli.
35 T he king's favour is toward a wise servant; but his wrath is him that causeth shame.
Il favore del re è per il servo prudente, ma la sua ira è per chi lo offende.