1 T he wisdom of women buildeth their house; but folly plucketh it down with her hands.
La mujer sabia edifica su casa, pero la necia la derriba con sus propias manos.
2 H e that walketh in his uprightness feareth Jehovah; but he that is perverted in his ways despiseth him.
El que teme al Señor sigue su camino recto, pero el que anda en malos pasos lo desdeña.
3 I n the fool's mouth is a rod of pride; but the lips of the wise shall preserve them.
Los labios del necio derraman soberbia; los labios de los sabios son su protección.
4 W here no oxen are, the crib is clean; but much increase is by the strength of the ox.
Sin bueyes el granero no se llena; gracias a su fuerza, hay abundancia de pan.
5 A faithful witness will not lie; but a false witness uttereth lies.
El testigo verdadero no miente; el testigo falso esparce calumnias.
6 A scorner seeketh wisdom, and there is none; but knowledge is easy unto the intelligent.
El burlón busca la sabiduría y no da con ella; el hombre entendido la encuentra fácilmente.
7 G o from the presence of a foolish man, in whom thou perceivest not the lips of knowledge.
No te juntes con gente necia, porque nada aprenderás de lo que te digan.
8 T he wisdom of the prudent is to discern his way; but the folly of the foolish is deceit.
El que es sabio y astuto sabe por dónde va; a los necios los engaña su propia necedad.
9 F ools make a mock at trespass; but for the upright there is favour.
Los necios se burlan del pecado; los hombres rectos se ganan la buena voluntad.
10 T he heart knoweth its own bitterness, and a stranger doth not intermeddle with its joy.
Cada corazón conoce su propia amargura, y ningún extraño participa de su alegría.
11 T he house of the wicked shall be overthrown; but the tent of the upright shall flourish.
La mansión de los impíos será derribada, pero la choza de los hombres rectos permanece.
12 T here is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death.
Hay caminos que el hombre considera rectos, pero que al final conducen a la muerte.
13 E ven in laughter the heart is sorrowful, and the end of mirth is sadness.
Hasta de reírse duele el corazón; a veces la alegría acaba en congoja.
14 T he backslider in heart shall be filled with his own ways, and the good man from what is in himself.
El corazón necio se harta de sus caminos, pero el hombre de bien va feliz por los suyos.
15 T he simple believeth every word; but the prudent heedeth his going.
El inexperto cree todo lo que oye; el que es astuto mira por dónde anda.
16 A wise feareth and departeth from evil; but the foolish is overbearing and confident.
El sabio teme a Dios y se aparta del mal, pero el necio se muestra temerario y engreído.
17 H e that is soon angry dealeth foolishly, and a man of mischievous devices is hated.
El que fácilmente se enoja comete locuras; el hombre perverso es aborrecido.
18 T he simple inherit folly; but the prudent are crowned with knowledge.
La necedad es la herencia de los simplones; los astutos se cubren de conocimientos.
19 T he evil bow before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
Los malvados se inclinarán ante los buenos, y los impíos comparecerán ante los justos.
20 H e that is poor is hated even of his own neighbour; but the rich hath many friends.
Al pobre lo odian hasta sus amigos; al rico, todo el mundo lo quiere.
21 H e that despiseth his neighbour sinneth; but he that is gracious to the afflicted, happy is he.
El que humilla a su prójimo comete un pecado; ¡feliz de aquél que se compadece de los pobres!
22 D o they not err that devise evil? but loving-kindness and truth are for those that devise good.
Los que urden el mal pierden el rumbo; los que piensan el bien encuentran amor y verdad.
23 I n all labour there is profit; but the talk of the lips only to want.
Toda labor rinde sus frutos, pero hablar por hablar empobrece.
24 T he crown of the wise is their riches; the folly of the foolish is folly.
Las riquezas son la corona de los sabios; la corona de los necios es su necedad.
25 A true witness delivereth souls; but deceit uttereth lies.
El testigo verdadero te salva la vida; el testigo falso te difama.
26 I n the fear of Jehovah is strong confidence, and his children shall have a place of refuge.
El temor del Señor infunde plena confianza, y da esperanza a nuestros hijos.
27 T he fear of Jehovah is a fountain of life, to turn away from the snares of death.
El temor del Señor es un manantial de vida, que nos aparta de los lazos de la muerte.
28 I n the multitude of people is the king's glory; but in the lack of people is the ruin of a prince.
Un pueblo numeroso es la gloria del rey; un pueblo escaso es la debilidad del príncipe.
29 H e that is slow to anger is of great understanding; but he that is hasty of spirit exalteth folly.
Enojo lento, gran inteligencia; espíritu impaciente, demasiada necedad.
30 A sound heart is the life of the flesh; but envy the rottenness of the bones.
Un corazón apacible infunde vida al cuerpo, pero la envidia corroe hasta los huesos.
31 H e that oppresseth the poor reproacheth his Maker; but he that honoureth Him is gracious to the needy.
Oprimir al pobre es afrentar al Creador; tener misericordia del pobre es honrar a Dios.
32 T he wicked is driven away by his evil-doing; but the righteous trusteth, in his death.
Al malvado lo pierde su propia maldad; el justo, aun en la muerte mantiene la esperanza.
33 W isdom resteth in the heart of the intelligent; but that which is in the foolish maketh itself known.
La sabiduría reposa en el corazón prudente, pero entre los necios es desconocida.
34 R ighteousness exalteth a nation; but sin is a reproach to peoples.
Un pueblo justo es un gran pueblo, pero el pecado deshonra a las naciones.
35 T he king's favour is toward a wise servant; but his wrath is him that causeth shame.
El rey es amable con el siervo inteligente, pero se enoja con el que lo avergüenza.