1 G ive ye thanks unto Jehovah, call upon his name; make known his acts among the peoples.
¡Alaben al Señor, invoquen su nombre! ¡Que los pueblos reconozcan sus obras!
2 S ing unto him, sing psalms unto him; meditate upon all his wondrous works.
¡Canten, sí, cántenle salmos! ¡Proclamen todas sus maravillas!
3 G lory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek Jehovah.
¡Regocíjense en su santo nombre! ¡Alégrense de corazón los que buscan al Señor!
4 S eek Jehovah and his strength, seek his face continually;
¡Busquen el poder del Señor! ¡Busquen siempre a Dios!
5 R emember his wondrous works which he hath done, his miracles and the judgments of his mouth:
¡Recuerden sus grandes maravillas, sus hechos prodigiosos y sus sabias sentencias!
6 Y e seed of Abraham his servant, ye sons of Jacob, his chosen ones.
Ustedes son los descendientes de Abrahán; ustedes son los hijos de Jacob, sus escogidos.
7 H e, Jehovah, is our God; his judgments are in all the earth.
El Señor es nuestro Dios; en toda la tierra prevalecen sus juicios.
8 H e is ever mindful of his covenant,—the word which he commanded to a thousand generations,—
Nunca se olvida de su pacto, de la palabra que dictó para mil generaciones.
9 W hich he made with Abraham, and of his oath unto Isaac;
Fue un acuerdo que hizo con Abrahán, y que lo confirmó con Isaac.
10 A nd he confirmed it unto Jacob for a statute, unto Israel for an everlasting covenant,
Con Jacob lo estableció como decreto; con Israel lo hizo un pacto duradero
11 S aying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance;
cuando dijo: «Te daré la tierra de Canaán como la herencia que te corresponde.»
12 W hen they were a few men in number, of small account, and strangers in it.
Ellos no eran numerosos; eran unos simples forasteros.
13 A nd they went from nation to nation, from one kingdom to another people.
Andaban de nación en nación, y de un reino a otro reino;
14 H e suffered no man to oppress them, and reproved kings for their sakes,
pero Dios no dejó que fueran agraviados, sino que por ellos castigó a los reyes
15 T ouch not mine anointed ones, and do my prophets no harm.
y dijo: «¡No toquen a mis ungidos! ¡No les hagan daño a mis profetas!»
16 A nd he called for a famine upon the land; he broke the whole staff of bread.
Dios hizo que hubiera hambre en la tierra, y el trigo para el pan quedó destruido.
17 H e sent a man before them: Joseph was sold for a bondman.
Pero antes envió a uno de sus hombres; envió a José, que fue vendido como esclavo.
18 T hey afflicted his feet with fetters; his soul came into irons;
Los egipcios le pusieron grilletes en los pies, y lo arrojaron tras los hierros de la cárcel.
19 U ntil the time when what he said came about: the word of Jehovah tried him.
Pero finalmente se cumplieron sus dichos, aunque la palabra de Dios lo puso a prueba.
20 T he king sent and loosed him—the ruler of peoples—and let him go free.
El rey ordenó que le abrieran la cárcel; el señor que gobierna los pueblos lo liberó.
21 H e made him lord of his house, and ruler over all his possessions:
Lo nombró señor de su casa y lo puso a cargo de sus posesiones.
22 T o bind his princes at his pleasure, and teach his elders wisdom.
Le dio poder para frenar a los grandes, y sabiduría para enseñar a los sabios.
23 A nd Israel came into Egypt, and Jacob sojourned in the land of Ham.
Fue así como Israel llegó a Egipto, como Jacob llegó a vivir en la tierra de Cam.
24 A nd he made his people exceeding fruitful, and made them mightier than their oppressors.
Pero el pueblo aumentó en número y se hizo más fuerte que los egipcios.
25 H e turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.
El corazón de los egipcios se llenó de odio, y decidieron hacerle mal a su pueblo.
26 H e sent Moses his servant, Aaron whom he had chosen:
Pero Dios envió a su siervo Moisés, lo mismo que a Aarón, su escogido.
27 T hey set his signs among them, and miracles in the land of Ham.
Dios les dio el poder de hacer señales, y de realizar prodigios en la tierra de Cam.
28 H e sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.
Dejó caer sobre Egipto densa oscuridad, pero los egipcios no acataron su palabra.
29 H e turned their waters into blood, and caused their fish to die.
Convirtió las aguas en sangre, y todos los peces murieron.
30 T heir land swarmed with frogs,—in the chambers of their kings.
Vinieron entonces muchísimas ranas, que infestaron las cámaras reales.
31 H e spoke, and there came dog-flies, gnats in all their borders.
Dios habló, y vinieron enjambres de moscas, y las casas se inundaron de piojos.
32 H e gave them hail for rain, flaming fire in their land;
Dios dejó caer granizo como lluvia, y rayos de fuego rasgaron la tierra.
33 A nd he smote their vines and their fig-trees, and broke the trees of their borders.
Destrozó los viñedos, secó las higueras, y desgajó los árboles de su país.
34 H e spoke, and the locust came, and the cankerworm, even without number;
Dios habló otra vez, y vinieron langostas, y como plaga llegó el pulgón,
35 A nd they devoured every herb in their land, and ate up the fruit of their ground.
y se comió la hierba del país y acabó con los frutos de su tierra.
36 A nd he smote every firstborn in their land, the firstfruits of all their vigour.
Hirió de muerte a todos sus primogénitos, a las primicias de su fuerza varonil.
37 A nd he brought them forth with silver and gold; and there was not one feeble among their tribes.
Su pueblo salió cargado de oro y plata; en sus tribus no había un solo enfermo.
38 E gypt rejoiced at their departure; for the fear of them had fallen upon them.
Cuando el pueblo salió, los egipcios se alegraron, pues ante ellos sentían un profundo terror.
39 H e spread a cloud for a covering, and fire to give light in the night.
En el desierto los cubría una nube, y un fuego los alumbraba de noche.
40 T hey asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
Pidieron comida, y Dios les mandó codornices; sació su hambre con el pan que cayó del cielo.
41 H e opened the rock, and waters gushed forth; they ran in the dry places a river.
Dios partió la peña, y fluyeron aguas que corrieron como ríos por el desierto.
42 F or he remembered his holy word, Abraham his servant;
Dios se acordó de su santa palabra, y de su juramento a Abrahán, su siervo.
43 A nd he brought forth his people with gladness, his chosen with rejoicing;
Su pueblo salió con gran gozo; sus elegidos salieron con gran júbilo.
44 A nd he gave them the lands of the nations, and they took possession of the labour of the peoples:
Dios les dio las tierras de otras naciones, lo mismo que los frutos de esos pueblos,
45 T hat they might keep his statutes, and observe his laws. Hallelujah!
para que obedecieran sus preceptos y cumplieran todos sus mandatos. ¡Aleluya!