Ephesians 4 ~ Efesios 4

picture

1 I , the prisoner in Lord, exhort you therefore to walk worthy of the calling wherewith ye have been called,

Yo, que estoy preso por causa del Señor, les ruego que vivan como es digno del llamamiento que han recibido,

2 w ith all lowliness and meekness, with long-suffering, bearing with one another in love;

y que sean humildes y mansos, y tolerantes y pacientes unos con otros, en amor.

3 u sing diligence to keep the unity of the Spirit in the uniting bond of peace.

Procuren mantener la unidad del Espíritu en el vínculo de la paz.

4 o ne body and one Spirit, as ye have been also called in one hope of your calling;

Así como ustedes fueron llamados a una sola esperanza, hay también un cuerpo y un Espíritu,

5 o ne Lord, one faith, one baptism;

un Señor, una fe, un bautismo,

6 o ne God and Father of all, who is over all, and through all, and in us all.

y un Dios y Padre de todos, el cual está por encima de todos, actúa por medio de todos, y está en todos.

7 B ut to each one of us has been given grace according to the measure of the gift of the Christ.

Pero a cada uno de nosotros se nos ha dado la gracia conforme a la medida del don de Cristo.

8 W herefore he says, Having ascended up on high, he has led captivity captive, and has given gifts to men.

Por esto dice: «Subiendo a lo alto, llevó consigo a los cautivos, Y dio dones a los hombres.»

9 B ut that he ascended, what is it but that he also descended into the lower parts of the earth?

Y al decir «subiendo», ¿qué quiere decir, sino que también primero había descendido a lo más profundo de la tierra?

10 H e that descended is the same who has also ascended up above all the heavens, that he might fill all things;

El que descendió, es el mismo que también ascendió por encima de todos los cielos, para llenarlo todo.

11 a nd he has given some apostles, and some prophets, and some evangelists, and some shepherds and teachers,

Y él mismo constituyó a unos, apóstoles; a otros, profetas; a otros, evangelistas; a otros, pastores y maestros,

12 f or the perfecting of the saints; with a view to work of ministry, with a view to the edifying of the body of Christ;

a fin de perfeccionar a los santos para la obra del ministerio, para la edificación del cuerpo de Cristo,

13 u ntil we all arrive at the unity of the faith and of the knowledge of the Son of God, at full-grown man, at measure of the stature of the fulness of the Christ;

hasta que todos lleguemos a estar unidos por la fe y el conocimiento del Hijo de Dios; hasta que lleguemos a ser un hombre perfecto, a la medida de la estatura de la plenitud de Cristo;

14 i n order that we may be no longer babes, tossed and carried about by every wind of that teaching in the sleight of men, in unprincipled cunning with a view to systematized error;

para que ya no seamos niños fluctuantes, arrastrados para todos lados por todo viento de doctrina, por los engaños de aquellos que emplean con astucia artimañas engañosas,

15 b ut, holding the truth in love, we may grow up to him in all things, who is the head, the Christ:

sino para que profesemos la verdad en amor y crezcamos en todo en Cristo, que es la cabeza,

16 f rom whom the whole body, fitted together, and connected by every joint of supply, according to working in measure of each one part, works for itself the increase of the body to its self-building up in love.

de quien todo el cuerpo, bien concertado y unido entre sí por todas las coyunturas que se ayudan mutuamente, según la actividad propia de cada miembro, recibe su crecimiento para ir edificándose en amor. La nueva vida en Cristo

17 T his I say therefore, and testify in Lord, that ye should no longer walk as the nations walk in vanity of their mind,

Pero esto quiero decirles en el nombre del Señor, y en esto quiero insistir: no vivan ya como la gente sin Dios, que vive de acuerdo a su mente vacía.

18 b eing darkened in understanding, estranged from the life of God by reason of the ignorance which is in them, by reason of the hardness of their hearts,

Esa gente tiene el entendimiento entenebrecido; por causa de la ignorancia que hay en ellos, y por la dureza de su corazón, viven ajenos de la vida que proviene de Dios.

19 w ho having cast off all feeling, have given themselves up to lasciviousness, to work all uncleanness with greedy unsatisfied lust.

Después de que perdieron toda sensibilidad, se entregaron al libertinaje para cometer con avidez toda clase de impureza.

20 B ut ye have not thus learnt the Christ,

Pero eso no lo aprendieron ustedes de Cristo,

21 i f ye have heard him and been instructed in him according as truth is in Jesus;

si es que en verdad oyeron su mensaje y fueron enseñados por él, de acuerdo con la verdad que está en Jesús.

22 y our having put off according to the former conversation the old man which corrupts itself according to the deceitful lusts;

En cuanto a su pasada manera de vivir, despójense de su vieja naturaleza, la cual está corrompida por los deseos engañosos;

23 a nd being renewed in the spirit of your mind;

renuévense en el espíritu de su mente,

24 a nd having put on the new man, which according to God is created in truthful righteousness and holiness.

y revístanse de la nueva naturaleza, creada en conformidad con Dios en la justicia y santidad de la verdad.

25 W herefore, having put off falsehood, speak truth every one with his neighbour, because we are members one of another.

Por eso cada uno de ustedes debe desechar la mentira y hablar la verdad con su prójimo; porque somos miembros los unos de los otros.

26 B e angry, and do not sin; let not the sun set upon your wrath,

Enójense, pero no pequen; reconcíliense antes de que el sol se ponga,

27 n either give room for the devil.

y no den lugar al diablo.

28 L et the stealer steal no more, but rather let him toil, working what is honest with hands, that he may have to distribute to him that has need.

El que antes robaba, que no vuelva a robar; al contrario, que trabaje y use sus manos para el bien, a fin de que pueda compartir algo con quien tenga alguna necesidad.

29 L et no corrupt word go out of your mouth, but if any good one for needful edification, that it may give grace to those that hear.

No pronuncien ustedes ninguna palabra obscena, sino sólo aquellas que contribuyan a la necesaria edificación y que sean de bendición para los oyentes.

30 A nd do not grieve the Holy Spirit of God, with which ye have been sealed for day of redemption.

No entristezcan al Espíritu Santo de Dios, con el cual ustedes fueron sellados para el día de la redención.

31 L et all bitterness, and heat of passion, and wrath, and clamour, and injurious language, be removed from you, with all malice;

Desechen todo lo que sea amargura, enojo, ira, gritería, calumnias, y todo tipo de maldad.

32 a nd be to one another kind, compassionate, forgiving one another, so as God also in Christ has forgiven you.

En vez de eso, sean bondadosos y misericordiosos, y perdónense unos a otros, así como también Dios los perdonó a ustedes en Cristo.