1 T his, a second letter, beloved, I already write to you, in which I stir up, in the way of putting you in remembrance, your pure mind,
Amados hermanos, ésta es la segunda carta que les escribo, y en ambas los he animado a tener presentes, con su mente pura,
2 t o be mindful of the words spoken before by the holy prophets, and of the commandment of the Lord and Saviour by your apostles;
las palabras que antes pronunciaron los santos profetas, así como el mandamiento que el Señor y Salvador nos ha dado por medio de los apóstoles. Recuérdenlo.
3 k nowing this first, that there shall come at close of the days mockers with mocking, walking according to their own lusts,
Pero antes deben saber que en los días finales vendrá gente blasfema, que andará según sus propios malos deseos
4 a nd saying, Where is the promise of his coming? for from the time the fathers fell asleep all things remain thus from beginning of creation.
y que dirá: «¿Qué pasó con la promesa de su venida? Desde el día en que nuestros padres murieron, todas las cosas siguen tal y como eran desde el principio de la creación.»
5 F or this is hidden from them through their own wilfulness, that heavens were of old, and an earth, having its subsistence out of water and in water, by the word of God,
Pero con toda intención se olvidan de que, desde la antigüedad, fueron creados los cielos por la palabra de Dios, lo mismo que la tierra, la cual proviene del agua y subsiste por medio del agua.
6 t hrough which the then world, deluged with water, perished.
Por eso el mundo de entonces fue destruido por una inundación.
7 B ut the present heavens and the earth by his word are laid up in store, kept for fire unto a day of judgment and destruction of ungodly men.
Pero esa misma palabra ha reservado los cielos y la tierra que ahora existen; los ha guardado para el fuego en el día del juicio y de la destrucción de los hombres perversos.
8 B ut let not this one thing be hidden from you, beloved, that one day with Lord as a thousand years, and a thousand years as one day.
Pero no olviden, amados hermanos, que para el Señor un día es como mil años, y mil años como un día.
9 L ord does not delay his promise, as some account of delay, but is longsuffering towards you, not willing that any should perish, but that all should come to repentance.
El Señor no se tarda para cumplir su promesa, como algunos piensan, sino que nos tiene paciencia y no quiere que ninguno se pierda, sino que todos se vuelvan a él.
10 B ut the day of Lord will come as a thief, in which the heavens will pass away with a rushing noise, and elements, burning with heat, shall be dissolved, and earth and the works in it shall be burnt up.
Pero el día del Señor llegará como un ladrón en la noche. Ese día los cielos desaparecerán en medio de un gran estruendo, y los elementos arderán y serán reducidos a cenizas, y la tierra y todo lo que en ella se ha hecho será quemado.
11 A ll these things then being to be dissolved, what ought ye to be in holy conversation and godliness,
Puesto que todo será deshecho, ustedes deben vivir una vida santa y dedicada a Dios,
12 w aiting for and hastening the coming of the day of God, by reason of which heavens, being on fire, shall be dissolved, and elements, burning with heat, shall melt?
y esperar con ansias la venida del día de Dios. Ese día los cielos serán deshechos por el fuego, y los elementos se fundirán por el calor de las llamas.
13 B ut, according to his promise, we wait for new heavens and a new earth, wherein dwells righteousness.
Pero, según sus promesas, nosotros esperamos un cielo nuevo y una tierra nueva, donde reinará la justicia.
14 W herefore, beloved, as ye wait for these things, be diligent to be found of him in peace, without spot and blameless;
Por eso, amados hermanos, mientras esperan que esto suceda, hagan todo lo posible para que Dios los encuentre en paz, intachables e irreprensibles.
15 a nd account the longsuffering of our Lord salvation; according as our beloved brother Paul also has written to you according to the wisdom given to him,
Tengan en cuenta que la paciencia de nuestro Señor es para salvación, tal y como nuestro amado hermano Pablo, según la sabiduría que le ha sido dada, les ha escrito
16 a s also in all epistles, speaking in them of these things; among which some things are hard to be understood, which the untaught and ill-established wrest, as also the other scriptures, to their own destruction.
en casi todas sus cartas, donde habla de estas cosas, aun cuando entre ellas hay algunas que son difíciles de entender y que los ignorantes e inconstantes tuercen, como hacen también con las otras Escrituras, para su propia perdición.
17 Y e therefore, beloved, knowing things before, take care lest, being led away along with the error of the wicked, ye should fall from your own stedfastness:
Pero ustedes, amados hermanos, que ya saben todo esto, cuídense de no ser arrastrados por el error de esos malvados, para que no caigan de su firme postura.
18 b ut grow in grace, and in knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ. To him glory both now and to day of eternity. Amen.
Más bien, crezcan en la gracia y el conocimiento de nuestro Señor y Salvador Jesucristo, a quien sea dada la gloria ahora y hasta el día de la eternidad. Amén.