1 Corinthians 8 ~ 1 Corintios 8

picture

1 B ut concerning things sacrificed to idols, we know, (for we all have knowledge: knowledge puffs up, but love edifies.

En cuanto a lo que se ofrece a los ídolos, es cierto que todos sabemos algo de eso. El conocimiento envanece, pero el amor edifica.

2 I f any one think he knows anything, he knows nothing yet as he ought to know.

Si alguno cree saber algo, todavía no lo sabe como se debe saber;

3 B ut if any one love God, he is known of him):

pero si alguno ama a Dios, es porque Dios ya lo conoce.

4 concerning then the eating of things sacrificed to idols, we know that an idol nothing in world, and that there no other God save one.

En cuanto a los alimentos que se ofrecen a los ídolos, sabemos que un ídolo no tiene valor alguno en este mundo, y que solamente hay un Dios.

5 F or and if indeed there are called gods, whether in heaven or on earth, (as there are gods many, and lords many,)

Y aunque haya algunos que se llamen dioses, ya sea en el cielo o en la tierra (así como hay muchos dioses y muchos señores),

6 y et to us one God, the Father, of whom all things, and we for him; and one Lord, Jesus Christ, by whom all things, and we by him.

para nosotros hay un solo Dios, el Padre, de quien proceden todas las cosas, y a quien nosotros pertenecemos; y un solo Señor, Jesucristo, por medio de quien existen todas las cosas, incluso nosotros mismos.

7 B ut knowledge not in all: but some, with conscience of the idol, until now eat as of a thing sacrificed to idols; and their conscience, being weak, is defiled.

Pero no todos tienen este conocimiento. Algunos, que todavía están acostumbrados a los ídolos, comen de lo que se ofrece a los ídolos, y su conciencia, que es débil, se contamina.

8 B ut meat does not commend us to God; neither if we should not eat do we come short; nor if we should eat have we an advantage.

Es verdad que los alimentos no nos acercan más a Dios, pues no somos mejores por comer ni peores por no comer;

9 B ut see lest anywise this your right itself be a stumbling-block to the weak.

pero tengan cuidado de que esa libertad que ustedes tienen no se convierta en motivo de tropiezo para los que son débiles.

10 F or if any one see thee, who hast knowledge, sitting at table in an idol-house, shall not his conscience, he being weak, be emboldened to eat the things sacrificed to the idol?

Porque si a ti, que tienes conocimiento, te ve sentado a la mesa, en un lugar de ídolos, alguien cuya conciencia es débil, ¿acaso no se sentirá estimulado a comer de lo que se ofrece a los ídolos?

11 a nd the weak, the brother for whose sake Christ died, will perish through thy knowledge.

En tal caso, ese hermano débil, por quien Cristo murió, se perderá por causa de tu conocimiento.

12 N ow, thus sinning against the brethren, and wounding their weak conscience, ye sin against Christ.

Y así, al pecar ustedes contra los hermanos y herir su débil conciencia, pecan contra Cristo.

13 W herefore if meat be a fall-trap to my brother, I will eat no flesh for ever, that I may not be a fall-trap to my brother.

Por lo tanto, si la comida es motivo de que mi hermano caiga, jamás comeré carne, para no poner a mi hermano en peligro de caer.