2 Peter 1 ~ 2 Pedro 1

picture

1 S imon Peter, bondman and apostle of Jesus Christ, to them that have received like precious faith with us through righteousness of our God and Saviour Jesus Christ:

Yo, Simón Pedro, siervo y apóstol de Jesucristo, envío un saludo a ustedes, que por la justicia de nuestro Dios y Salvador Jesucristo han alcanzado una fe tan preciosa como la nuestra.

2 G race and peace be multiplied to you in knowledge of God and of Jesus our Lord.

Que la gracia y la paz les sea multiplicada por medio del conocimiento de Dios y de nuestro Señor Jesús. Partícipes de la naturaleza divina

3 A s his divine power has given to us all things which relate to life and godliness, through the knowledge of him that has called us by glory and virtue,

Todas las cosas que pertenecen a la vida y a la piedad nos han sido dadas por su divino poder, mediante el conocimiento de aquel que nos llamó por su gloria y excelencia.

4 t hrough which he has given to us the greatest and precious promises, that through these ye may become partakers of divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust.

Por medio de ellas nos ha dado preciosas y grandísimas promesas, para que por ellas ustedes lleguen a ser partícipes de la naturaleza divina, puesto que han huido de la corrupción que hay en el mundo por causa de los malos deseos.

5 B ut for this very reason also, using therewith all diligence, in your faith have also virtue, in virtue knowledge,

Por eso, ustedes deben esforzarse por añadir virtud a su fe, conocimiento a su virtud,

6 i n knowledge temperance, in temperance endurance, in endurance godliness,

dominio propio al conocimiento; paciencia al dominio propio, piedad a la paciencia,

7 i n godliness brotherly love, in brotherly love love:

afecto fraternal a la piedad, y amor al afecto fraternal.

8 f or these things existing and abounding in you make to be neither idle nor unfruitful as regards the knowledge of our Lord Jesus Christ;

Si todo esto abunda en ustedes, serán muy útiles y productivos en el conocimiento de nuestro Señor Jesucristo.

9 f or he with whom these things are not present is blind, short-sighted, and has forgotten the purging of his former sins.

Quien no tiene todo esto es corto de vista, o ciego, y ha olvidado que sus antiguos pecados fueron limpiados.

10 W herefore the rather, brethren, use diligence to make your calling and election sure, for doing these things ye will never fall;

Por eso, hermanos, procuren fortalecer su llamado y elección. Si hacen esto, jamás caerán.

11 f or thus shall the entrance into the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ be richly furnished unto you.

De esta manera se les abrirán de par en par las puertas del reino eterno de nuestro Señor y Salvador Jesucristo.

12 W herefore I will be careful to put you always in mind of these things, although knowing and established in the present truth.

Por esta razón siempre habré de recordarles estas cosas, aun cuando ya las sepan y estén firmemente afianzados en la verdad que han recibido.

13 B ut I account it right, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting in remembrance,

Mientras yo tenga vida, es mi obligación animarlos y recordarles todo esto,

14 k nowing that the putting off of my tabernacle is speedily, as also our Lord Jesus Christ has manifested to me;

pues sé que pronto tendré que abandonar este cuerpo, tal y como nuestro Señor Jesucristo me lo ha hecho saber.

15 b ut I will use diligence, that after my departure ye should have also, at any time, to call to mind these things.

También debo esforzarme para que después de mi partida ustedes puedan tener siempre presentes todas estas cosas. Testigos presenciales de la gloria de Cristo

16 F or we have not made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ, following cleverly imagined fables, but having been eyewitnesses of his majesty.

Porque, cuando les hicimos saber que nuestro Señor Jesucristo vendrá con todo su poder, no lo hicimos siguiendo fábulas artificiosas, sino como quienes han visto su majestad con sus propios ojos.

17 F or he received from God Father honour and glory, such a voice being uttered to him by the excellent glory: This is my beloved Son, in whom I have found my delight;

Pues cuando él recibió de Dios Padre la honra y la gloria, desde la magnífica gloria le fue enviada una voz que decía: «Éste es mi Hijo amado, en quien me complazco.»

18 a nd this voice we heard uttered from heaven, being with him on the holy mountain.

Y nosotros oímos esa voz que venía del cielo, mientras estábamos con él en el monte santo.

19 A nd we have the prophetic word surer, to which ye do well taking heed (as to a lamp shining in an obscure place) until day dawn and morning star arise in your hearts;

Además, contamos con la muy confiable palabra profética, a la cual ustedes hacen bien en atender, que es como una antorcha que alumbra en la oscuridad, hasta que aclare el día y el lucero de la mañana salga en el corazón de ustedes.

20 k nowing this first, that no prophecy of scripture is had from its own particular interpretation,

Pero antes que nada deben entender esto: Ninguna profecía de la Escritura es de interpretación privada,

21 f or prophecy was not ever uttered by will of man, but holy men of God spake under the power of Holy Spirit.

porque la profecía nunca estuvo bajo el control de la voluntad humana, sino que los santos hombres de Dios hablaron bajo el control del Espíritu Santo.