1 M y God, my God, why hast thou forsaken me? far from my salvation, from the words of my groaning?
Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado? ¿Por qué estás tan lejos, y no vienes a salvarme? ¿Por qué no atiendes mi clamor?
2 M y God, I cry by day, and thou answerest not; and by night, and there is no rest for me:
Dios mío, te llamo de día, y no me respondes; te llamo de noche, y no hallo reposo.
3 A nd thou art holy, thou that dwellest amid the praises of Israel.
Tú eres santo, tú eres rey; tú eres alabado por Israel.
4 O ur fathers confided in thee: they confided, and thou didst deliver them.
Nuestros padres confiaron en ti; en ti confiaron, y tú los libraste.
5 T hey cried unto thee, and were delivered; they confided in thee, and were not confounded.
A ti clamaron, y fueron librados; en ti confiaron, y no quedaron en vergüenza.
6 B ut I am a worm, and no man; a reproach of men, and the despised of the people.
Pero yo soy más gusano que hombre; ¡un ser despreciable del que todos se burlan!
7 A ll they that see me laugh me to scorn; they shoot out the lip, they shake the head,
Los que me ven, se burlan de mí; me hacen muecas, sacuden la cabeza, y dicen:
8 C ommit it to Jehovah—let him rescue him; let him deliver him, because he delighteth in him!
«Éste puso su confianza en el Señor, ¡pues que el Señor lo salve! ¡Que venga el Señor a librarlo, ya que en él se complacía!»
9 B ut thou art he that took me out of the womb; thou didst make me trust, upon my mother's breasts.
Pero eres tú quien me dio la vida, eres tú quien me infundió confianza desde que era un niño de pecho.
10 I was cast upon thee from the womb; thou art my God from my mother's belly.
Antes de nacer fui puesto a tu cuidado; aun estaba yo en el vientre de mi madre, y tú eras ya mi Dios.
11 B e not far from me, for trouble is near; for there is none to help.
No te apartes de mí, que me cerca la angustia y nadie viene en mi ayuda.
12 M any bulls have encompassed me; Bashan's strong ones have beset me round.
Mucha gente poderosa me rodea; son fuertes como toros de Basán.
13 T hey gape upon me with their mouth, a ravening and a roaring lion.
Como leones feroces y rugientes, abren sus fauces, dispuestos a atacarme.
14 I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is become like wax; it is melted in the midst of my bowels.
Me voy diluyendo, como el agua; tengo todos los huesos dislocados. El corazón, dentro del pecho, se me derrite como la cera.
15 M y strength is dried up like a potsherd, and my tongue cleaveth to my palate; and thou hast laid me in the dust of death.
Tengo seca, muy seca, la garganta; la lengua se me pega al paladar; ¡me has lanzado al polvo de la muerte!
16 F or dogs have encompassed me; an assembly of evil-doers have surrounded me: they pierced my hands and my feet.
Me ha cercado una banda de malvados; ¡me tienen rodeado, como perros! ¡Han taladrado mis manos y mis pies!
17 I may count all my bones. They look, they stare upon me;
Puedo contarme todos los huesos, mientras ellos se regodean al verme.
18 T hey part my garments among them, and cast lots upon my vesture.
Echan a la suerte mis vestidos y se los reparten por sorteo.
19 B ut thou, Jehovah, be not far; O my strength, haste thee to help me.
Pero tú, Señor, ¡no te alejes! Tú eres mi fuerza, ¡ven pronto en mi ayuda!
20 D eliver my soul from the sword; my only one from the power of the dog;
¡Rescata de la espada y de esos perros la única vida que tengo!
21 S ave me from the lion's mouth. Yea, from the horns of the buffaloes hast thou answered me.
¡Sálvame de las fauces de esos leones! ¡Líbrame de los cuernos de esos búfalos!
22 I will declare thy name unto my brethren, in the midst of the congregation will I praise thee.
Anunciaré tu nombre a mis hermanos; te alabaré en medio de la comunidad.
23 Y e that fear Jehovah, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and revere him, all ye the seed of Israel.
Ustedes, los que temen al Señor, ¡alábenlo! Descendientes de Jacob, ¡denle gloria! Hijos todos de Israel, ¡adórenlo!
24 F or he hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; neither hath he hid his face from him: but when he cried unto him, he heard.
El Señor no rechaza al afligido, no desprecia a los que sufren, ni esconde de ellos su rostro; cuando a él claman, les responde.
25 M y praise is from thee, in the great congregation; I will pay my vows before them that fear him.
Yo lo alabaré en medio de la comunidad, y ante los que le temen cumpliré mis promesas.
26 T he meek shall eat and be satisfied; they shall praise Jehovah that seek him: your heart shall live for ever.
Los pobres comerán, y quedarán satisfechos; los que buscan al Señor lo alabarán, y tendrán una larga vida.
27 A ll the ends of the earth shall remember and turn unto Jehovah, and all the families of the nations shall worship before thee:
Todos los rincones de la tierra invocarán al Señor, y a él se volverán; ¡ante él se inclinarán todas las naciones!
28 F or the kingdom is Jehovah's, and he ruleth among the nations.
El reinado es del Señor, y él gobierna a todas las naciones.
29 A ll the fat ones of the earth shall eat and worship; all they that go down to the dust shall bow before him, and he that cannot keep alive his own soul.
Todos los poderosos de la tierra lo adorarán; todos los mortales le rendirán pleitesía, todos los que no tienen vida propia.
30 A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation.
Las generaciones futuras le servirán, y hablarán del Señor a la generación venidera.
31 T hey shall come, and shall declare his righteousness unto a people that shall be born, that he hath done.
Se dirá a los que aún no han nacido que el Señor es justo en todo lo que hace.