1 J ehovah, thou hast searched me, and known.
Señor, tú me has examinado y me conoces;
2 T hou knowest my down-sitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off;
tú sabes cuando me siento o me levanto; ¡desde lejos sabes todo lo que pienso!
3 T hou searchest out my path and my lying down, and art acquainted with all my ways;
Me vigilas cuando camino y cuando descanso; ¡estás enterado de todo lo que hago!
4 F or there is not yet a word on my tongue, lo, O Jehovah, thou knowest it altogether.
Todavía no tengo las palabras en la lengua, ¡y tú, Señor, ya sabes lo que estoy por decir!
5 T hou hast beset me behind and before, and laid thy hand upon me.
Tu presencia me envuelve por completo; la palma de tu mano reposa sobre mí.
6 O knowledge too wonderful for me! it is high, I cannot unto it.
Saber esto rebasa mi entendimiento; ¡es tan sublime que no alcanzo a comprenderlo!
7 W hither shall I go from thy Spirit? and whither flee from thy presence?
¿Dónde puedo esconderme de tu espíritu? ¿Cómo podría huir de tu presencia?
8 I f I ascend up into the heavens thou art there; or if I make my bed in Sheol, behold, thou;
Si subiera yo a los cielos, allí estás tú; si me tendiera en el sepulcro, también estás allí.
9 I take the wings of the dawn dwell in the uttermost parts of the sea,
Si levantara el vuelo hacia el sol naciente, o si habitara en los confines del mar,
10 E ven there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
aun allí tu mano me sostendría; ¡tu mano derecha no me soltaría!
11 A nd if I say, Surely darkness shall cover me, and the light about me be night;
Si quisiera esconderme en las tinieblas, y que se hiciera noche la luz que me rodea,
12 E ven darkness hideth not from thee, and the night shineth as the day: the darkness is as the light.
¡ni las tinieblas me esconderían de ti, pues para ti la noche es como el día! ¡Para ti son lo mismo las tinieblas y la luz!
13 F or thou hast possessed my reins; thou didst cover me in my mother's womb.
Tú, Señor, diste forma a mis entrañas; tú me formaste en el vientre de mi madre!
14 I will praise thee, for I am fearfully, wonderfully made. Marvellous are thy works; and my soul knoweth right well.
Te alabo porque tus obras son formidables, porque todo lo que haces es maravilloso. ¡De esto estoy plenamente convencido!
15 M y bones were not hidden from thee when I was made in secret, curiously wrought in the lower parts of the earth.
Aunque en lo íntimo me diste forma, y en lo más secreto me fui desarrollando, nada de mi cuerpo te fue desconocido.
16 T hine eyes did see my unformed substance, and in thy book all were written; days were they fashioned, when there was none of them.
Con tus propios ojos viste mi embrión; todos los días de mi vida ya estaban en tu libro; antes de que me formaras, los anotaste, y no faltó uno solo de ellos.
17 B ut how precious are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
Dios mío, ¡cuán preciosos me son tus pensamientos! ¡Cuán vastos son en su totalidad!
18 I would count them, they are more in number than the sand. When I awake, I am still with thee.
Si los contara, serían más que la arena; si terminara de contarlos, tú aún estarías allí.
19 O h that thou wouldest slay the wicked, O +God! And ye men of blood, depart from me.
Dios mío, ¡quítales la vida a los malvados! ¡Aparta de mí a la gente violenta,
20 F or they speak of thee wickedly, they take in vain, thine enemies.
a esos enemigos tuyos que blasfeman y se burlan de ti!
21 D o not I hate them, O Jehovah, that hate thee? and do not I loathe them that rise up against thee?
Señor, tú sabes que odio a los que te odian, que mi enojo se enciende contra tus enemigos.
22 I hate them with perfect hatred; I account them mine enemies.
Son para mí totalmente aborrecibles; ¡los considero mis peores enemigos!
23 S earch me, O God, and know my heart; prove me, and know my thoughts;
Señor, examina y reconoce mi corazón: pon a prueba cada uno de mis pensamientos.
24 A nd see if there be any grievous way in me; and lead me in the way everlasting.
Así verás si voy por mal camino, y me guiarás por el camino eterno.