1 I f therefore ye have been raised with the Christ, seek the things above, where the Christ is, sitting at right hand of God:
Puesto que ustedes ya han resucitado con Cristo, busquen las cosas de arriba, donde está Cristo sentado a la derecha de Dios.
2 h ave your mind on the things above, not on the things on the earth;
Pongan la mira en las cosas del cielo, y no en las de la tierra.
3 f or ye have died, and your life is hid with the Christ in God.
Porque ustedes ya han muerto, y su vida está escondida con Cristo en Dios.
4 W hen the Christ is manifested who our life, then shall ye also be manifested with him in glory.
Cuando Cristo, que es la vida de ustedes, se manifieste, entonces también ustedes serán manifestados con él en gloria. La vida antigua y la nueva
5 P ut to death therefore your members which upon the earth, fornication, uncleanness, vile passions, evil lust, and unbridled desire, which is idolatry.
Por lo tanto, hagan morir en ustedes todo lo que sea terrenal: inmoralidad sexual, impureza, pasiones desordenadas, malos deseos y avaricia. Eso es idolatría.
6 O n account of which things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.
Por cosas como éstas les sobreviene la ira de Dios a los desobedientes.
7 I n which ye also once walked when ye lived in these things.
También ustedes practicaron estas cosas en otro tiempo, cuando vivían en ellas.
8 B ut now, put off, ye also, all things, wrath, anger, malice, blasphemy, vile language out of your mouth.
Pero ahora deben abandonar también la ira, el enojo, la malicia, la blasfemia y las conversaciones obscenas.
9 D o not lie to one another, having put off the old man with his deeds,
No se mientan los unos a los otros, pues ya ustedes se han despojado de la vieja naturaleza y de sus hechos,
10 a nd having put on the new, renewed into full knowledge according to image of him that has created him;
y se han revestido de la nueva naturaleza, la naturaleza del nuevo hombre, que se va renovando a imagen del que lo creó hasta el pleno conocimiento,
11 w herein there is not Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondman, freeman; but Christ everything, and in all.
donde ya no importa el ser griego o judío, estar circuncidado o no estarlo, ser extranjero o inculto, siervo o libre, sino que Cristo es todo, y está en todos.
12 P ut on therefore, as elect of God, holy and beloved, bowels of compassion, kindness, lowliness, meekness, longsuffering;
Por lo tanto, como escogidos de Dios, santos y amados, revístanse de entrañable misericordia, de benignidad, de humildad, de mansedumbre y de paciencia.
13 f orbearing one another, and forgiving one another, if any should have a complaint against any; even as the Christ has forgiven you, so also ye.
Sean mutuamente tolerantes. Si alguno tiene una queja contra otro, perdónense de la misma manera que Cristo los perdonó.
14 A nd to all these love, which is the bond of perfectness.
Y sobre todo, revístanse de amor, que es el vínculo perfecto.
15 A nd let the peace of Christ preside in your hearts, to which also ye have been called in one body, and be thankful.
Que en el corazón de ustedes gobierne la paz de Cristo, a la cual fueron llamados en un solo cuerpo. Y sean agradecidos.
16 L et the word of the Christ dwell in you richly, in all wisdom teaching and admonishing one another, in psalms, hymns, spiritual songs, singing with grace in your hearts to God.
La palabra de Cristo habite ricamente en ustedes. Instrúyanse y exhórtense unos a otros con toda sabiduría; canten al Señor salmos, himnos y cánticos espirituales, con gratitud de corazón.
17 A nd everything, whatever ye may do in word or in deed, all things in name of Lord Jesus, giving thanks to God the Father by him.
Y todo lo que hagan, ya sea de palabra o de hecho, háganlo en el nombre del Señor Jesús, dando gracias a Dios el Padre por medio de él. Deberes sociales de la nueva vida
18 W ives, be subject to husbands, as is fitting in Lord.
Ustedes las esposas, respeten a sus esposos, como conviene en el Señor.
19 H usbands, love your wives, and be not bitter against them.
Ustedes los esposos, amen a sus esposas, y no las traten con dureza.
20 C hildren, obey your parents in all things, for this is well-pleasing in Lord.
Ustedes los hijos, obedezcan a sus padres en todo, porque esto agrada al Señor.
21 F athers, do not vex your children, to the end that they be not disheartened.
Ustedes los padres, no exasperen a sus hijos, para que no se desalienten.
22 B ondmen, obey in all things your masters according to flesh; not with eye-services, as men-pleasers, but in simplicity of heart, fearing the Lord.
Ustedes los siervos, obedezcan en todo a sus amos terrenales, no sólo cuando los ven, como si quisieran agradar a sus semejantes, sino con sinceridad de corazón, por temor a Dios.
23 W hatsoever ye do, labour at it heartily, as to the Lord, and not to men;
Y todo lo que hagan, háganlo de corazón, como para el Señor y no como para la gente,
24 k nowing that of Lord ye shall receive the recompense of the inheritance; ye serve the Lord Christ.
porque ya saben que el Señor les dará la herencia como recompensa, pues ustedes sirven a Cristo el Señor.
25 F or he that does a wrong shall receive the wrong he has done, and there is no respect of persons.
Pero el que hace lo malo, recibirá el pago del mal que haya hecho, porque ante Dios no hay favoritismos.