Ephesians 3 ~ Efesios 3

picture

1 F or this reason I Paul, prisoner of the Christ Jesus for you nations,

Por eso yo, Pablo, estoy preso por causa de Cristo Jesús para bien de ustedes, los no judíos.

2 ( if indeed ye have heard of the administration of the grace of God which has been given to me towards you,

Sin duda ustedes se habrán enterado del plan que Dios, en su bondad, me asignó para el bien de ustedes;

3 t hat by revelation the mystery has been made known to me, (according as I have written before briefly,

me refiero al misterio que me declaró por revelación, como ya les había escrito brevemente.

4 b y which, in reading it, ye can understand my intelligence in the mystery of the Christ,)

Al leerlo, podrán darse cuenta de que conozco el misterio de Cristo,

5 w hich in other generations has not been made known to the sons of men, as it has now been revealed to his holy apostles and prophets in Spirit,

misterio que en otras generaciones no se dio a conocer a la humanidad tal y como ahora se ha revelado a sus santos apóstoles y profetas por el Espíritu.

6 t hat the nations should be joint heirs, and a joint body, and joint partakers of promise in Christ Jesus by the glad tidings;

Ahora sabemos que, por medio del evangelio, los no judíos son coherederos y miembros del mismo cuerpo, y copartícipes de la promesa en Cristo Jesús.

7 o f which I am become minister according to the gift of the grace of God given to me, according to the working of his power.

Por el don de la gracia de Dios, que me ha sido dado conforme a su gran poder, yo fui designado ministro de este evangelio.

8 T o me, less than the least of all saints, has this grace been given, to announce among the nations the glad tidings of the unsearchable riches of the Christ,

Yo, que soy menor que el más pequeño de todos los santos, he recibido el privilegio de anunciar entre los no judíos el evangelio de las insondables riquezas de Cristo,

9 a nd to enlighten all what is the administration of the mystery hidden throughout the ages in God, who has created all things,

y de hacer entender a todos cuál es el plan del misterio que Dios, el creador de todas las cosas, mantuvo en secreto desde tiempos remotos

10 i n order that now to the principalities and authorities in the heavenlies might be made known through the assembly the all-various wisdom of God,

para dar a conocer ahora, por medio de la iglesia, su multiforme sabiduría a los principados y poderes en los lugares celestiales,

11 a ccording to purpose of the ages, which he purposed in Christ Jesus our Lord,

conforme al propósito eterno que llevó a cabo por medio de Cristo Jesús nuestro Señor,

12 i n whom we have boldness and access in confidence by the faith of him.

en quien tenemos seguridad y confiado acceso por medio de la fe en él.

13 W herefore I beseech not to faint through my tribulations for you, which is your glory.

Por lo tanto, les pido que no se desanimen a causa de mis sufrimientos por ustedes. Al contrario, considérenlos un motivo de orgullo. El sublime amor de Cristo

14 F or this reason I bow my knees to the Father,

Por eso yo me arrodillo delante del Padre de nuestro Señor Jesucristo,

15 o f whom every family in heavens and on earth is named,

de quien recibe su nombre toda familia en los cielos y en la tierra,

16 i n order that he may give you according to the riches of his glory, to be strengthened with power by his Spirit in the inner man;

para que por su Espíritu, y conforme a las riquezas de su gloria, los fortalezca interiormente con poder;

17 t hat the Christ may dwell, through faith, in your hearts, being rooted and founded in love,

para que por la fe Cristo habite en sus corazones, y para que, arraigados y cimentados en amor,

18 i n order that ye may be fully able to apprehend with all the saints what the breadth and length and depth and height;

sean ustedes plenamente capaces de comprender, con todos los santos, cuál es la anchura, la longitud, la profundidad y la altura del amor de Cristo;

19 a nd to know the love of the Christ which surpasses knowledge; that ye may be filled to all the fulness of God.

en fin, que conozcan ese amor, que excede a todo conocimiento, para que sean llenos de toda la plenitud de Dios.

20 B ut to him that is able to do far exceedingly above all which we ask or think, according to the power which works in us,

Y a Aquel que es poderoso para hacer que todas las cosas excedan a lo que pedimos o entendemos, según el poder que actúa en nosotros,

21 t o him be glory in the assembly in Christ Jesus unto all generations of the age of ages. Amen).

a él sea dada la gloria en la iglesia en Cristo Jesús por todas las generaciones, por los siglos de los siglos. Amén.